| 【正見網2007年06月18日】寫中國字,習慣上覺的筆畫太多時,人們會找出字音相近的,簡化它,寫出來。當大部份人已經習慣於這個簡化字的使用後,就成了「約定俗成」,變成正式用字。◇◇◇ ◇◇◇ 【「 」和「 」】 「 」,是兩個觀念,「 」是治病,把病治好;「 」是養病,讓人以後不再犯這個病。
治病就要使用砭石、針、灸、湯藥、藥酒、藥丸、膏藥等等把病灶給消了。療病就是要讓病人在一個靜養的療養場所,靜靜的恢復體能,以達到不再生病的目的。 「 」是由「匚」、「矢」、「殳」、「酉」等幾個字所組成,現在大家喜歡把「 」簡化寫成「 」,僅由「匚」和「矢」組成了。「 」是由「□」、「燎」所組成,現在大家喜歡把「 」簡化寫成「 」,僅僅由「□」和「了」組成了。 其實中國的文字,每個字都有其組成的深度內涵,簡化了的「 」之中的矢字,是用以射箭的那個武器,放在一個盛物器中;那個「殳」字,是長槍狀的武器的那個長桿子;引申的說,就是使用砭石針灸做外治的醫治方法。「酉」的本意有盛酒器皿的意思,那是說使用藥湯和藥酒內治的醫治方法。古人造這個字之時,本就認為「醫病」是需要使用針灸和藥物的。 「 」的本字,在《說文解字》中是「 」,意思是「□」部首,可是裡面用的是音樂的「樂」,是快樂的「樂」,有用「樂」療病之意。《說文解字》另又解釋,「 」的古字也有寫作「 」的。看這個字,裡面那個「燎」的上半部,就像個房頂,中間的「曰」就像個床,人的病已經治好後,就在療養的場所休息療養,休養好了之後,不再生病達到中醫所謂的「上工治未病」之目的。 當我們將這個字改得簡化,而成了「 」後,只剩下「矢」在「匚」中,意思好像是,醫生持有武器了。把「  」兩字合在一起來看,就好像只剩下用武器殺了就算、就了結的意思了。 由此可見,中國字因為它們的內涵太深,還是正經八百的一筆一劃地寫,而不應隨意的簡化,改成為人們很不欲見到的那個「錯誤意涵」的字。
|