| 【正見網2008年03月15日】 編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。◇◇◇ ◇◇◇ ◇◇◇ 【原文】 李元禮(1)風格秀整(2),高自標持(3),欲以天下名教(4)是非為己任。後進之士,有升其堂(5)者,皆以為 「登龍門(6) 」。李元禮嘗歎荀淑(7)、鐘皓(8)曰:「荀君清識難尚(9),鐘君至德可師。」(出自《世說新語·德行第一》) 【註釋】 (1) 李元禮:李膺,字符禮,東漢襄城(今河南省襄城縣)人。人品高潔,桓帝時任司隸校尉,當時朝政廢弛,他卻獨持法度。靈帝時與陳蕃、竇武謀誅宦官未成,被殺。 (2) 秀整:高雅、莊重。 (3) 標持:自負。 (4) 名教:儒家所倡導的以正名定分為準則的禮教。 (5) 升其堂:堂,廳堂。升其堂,指有機會接受教誨。 (6) 登龍門:比喻受到名人的接待和提拔而飛黃騰達。龍門,地名,在今山西省河津縣西北。相傳此處水勢高絕,龜魚之類很難游上去,但一旦能游上去,就會變成龍。 (7) 荀淑:字季和,東漢穎川穎陰(今河南省許昌縣)人。桓帝時,補朗陵侯相。博學且為人耿直公正,有「神君」之稱。 (8) 鐘皓:字季明,東漢穎川長社(今河南省長葛縣西)人。年少時就以實棧道德著稱,鑒於政局黑暗,即使多次被徵召為官,但都回絕,教授門徒有千餘人。 (9) 尚:超越。 【語譯參考】 李元禮風度高雅莊重,頗為自負,以弘揚儒家禮教、明辨是非為己任。後輩讀書人到他府上聆聽教誨的,被稱為「登龍門」。李元禮曾讚美荀淑、鐘皓說:「荀淑清明的見識,別人很難超越,鐘皓高尚的品德,可供傚法」。 【研析】 東漢桓帝時,宦官把持朝政,李元禮為司隸校尉,宦官張讓的弟弟張朔為縣令,因貪殘暴虐,畏罪逃到張讓家。李元禮不畏宦官權勢,親率吏卒至張讓家搜捕法辦。事後張讓雖向桓帝訴冤,但遭李元禮據理駁斥。此舉讓李元禮更加受到清議之士的推崇。當時人們以受到他的接待,榮稱為「登龍門」。 荀淑的見識及鐘皓的德行,風格卓越,李元禮身為當時清議人士所推崇的人物,出面表揚賢者,目的在於勉勵天下人要以他們為傚法的對象,見賢思齊。 【延伸思考】 1、做大事的人以眾人的利益為著眼點,只要是正義的事,就不計個人得失的去做,而名留青史;自私無能的大官,只是以個人私利為前提,辜負人民的期待,在歷史上留下惡名,為後人所警惕。請分享你對做大事與做大官的想法。 2、孔子說:「見賢思齊焉,見不賢而內自省也」(《論語•裡仁》第十七)。意思就是勉勵大家要傚法賢人,自我反省。李元禮褒揚荀淑及鐘皓的賢德,目的即在此。在世風日下的今日,棄惡揚善,更顯得重要。請分享你對改善當今社會風氣的看法。 【參考書目】 1、《新譯世說新語》 (三民書局,1996年) 2、《【解讀經典】世說新語》(中華書局,2004年)
|