古文精選今譯:何易於腰笏挽舟

鄭重


【正見網2012年09月24日】

【原文】

何易於嘗為益昌令,縣距刺史治所四十裡,城嘉陵江南。刺史崔朴,乘春自上游多從賓客歌酒,泛舟東下,直出益昌旁。至則索民挽舟。易於即腰笏引舟上下。刺史驚問狀,易於曰:“方春,百姓不耕即蠶,隙不可奪。易於為縣令,當其無事,可以充役。”刺史與賓客跳出舟,偕騎還去。

——《孫樵集》

【今譯】

(唐朝)何易於曾經擔任益昌縣的縣令。益昌縣的縣衙,距離刺史公署,有四十裡,縣城在嘉陵江的南岸。

州官刺史崔朴,趁著大好春光,從上游帶隨從大批賓客,高歌飲酒,乘坐大船,順流而東,直接向益昌城旁駛去。到了這裡,刺史就找民夫拉船。

何易於縣令,便把笏板(官員級別的標誌物)插到腰帶上,拉著船,沿著江岸,上下奔走。崔朴刺史,吃驚地詢問他:“你這個縣令怎麼來拉船?”何易於縣令說:“如今正是春天,百姓不是耕田、便是養蠶。他們的時間不可躭誤、占用。我是縣令,正好沒有事,所以就來充當這一勞役,以便節省民力,而益春耕。”

崔朴刺史與賓客們聽了,立刻跳下船來,一個個都騎馬回去了。
 

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題