【正見網2016年12月18日】
白居易:《買花》
帝城春欲暮,喧喧車馬度。
共道牡丹時,相隨買花去。
貴賤無常價,酬直看花數。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
上張屋幕庇,旁織笆籬護。
水灑復泥封,移來色如故。
家家習為俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來買花處。
低頭獨長嘆,此嘆無人諭。
一叢深色花,十戶中人賦。
【作者簡介】 白居易(772--846),字樂天,號香山先生。下邽(今陝西渭南縣。邽讀龜)人。貞元十六年(800)進士,歷任秘書省校書郎、翰林學士、左拾遺 諸職,直言極諫,被貶為江州司馬,移忠、杭、蘇諸州刺史。晚年以太子賓客、太子少傅分司東都,官終刑部尚書。他與元稹等共同倡導新樂府運動,並稱元白。其詩無論短韻長篇,抒情敘事,皆明白流暢,又章法多變,隨物婉轉,而曲盡情致,不愧中唐詩壇領袖之譽。著有《白氏長慶集》七十一卷。
【注釋】
戔戔(讀尖):眾多貌。素:這裡指精白的絹。百朵紅花,竟值五匹白絹。
中人賦:中等人家所交的一年賦稅。按:唐時賦稅按戶口徵收,分上、中、下戶三等。
【簡析】
這是詩人《秦中吟》組詩十首中的最後一首。《秦中吟》自序云:“貞元、元和之際,余在長安,聞見之間,有足悲者。因直歌其事,命曰《秦中吟》。”據李肇《國史補》卷中載:“京城貴游,尚牡丹三十餘年矣。每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。執金吾鋪官圍外寺觀,種以求利。一本有值數萬者。”詩人則形像地批判了這種競逐豪奢的惡劣時風。開首即把時間、地點、環境、氣氛,渲染得令人如親臨其境,因而感覺體會也愈加真切。
“喧喧車馬度”,聲色兼備,形像地勾出了萬人空巷、車馬士女如痴如狂的畫圖。中間則寫牡丹價格之高,及觀賞者對牡丹的護惜。這都是從局中人的眼光來寫的。結尾是田舍翁的慨嘆:“一叢深色花,十戶中人賦!”人民為了交納賦稅,經受了敲骨吸髓的剝削,常被搞得家破人亡。而現在的一叢牡丹花,竟然價值如此!豪門貴要,揮金如土;窮困百姓,惟有嘆息!不言之喻,極其深刻。詩人構思,能從“田舍翁”角度著眼,因而才能寫人之所習見之事,道人之所未道之言,這是其藝術高妙,勝人一籌之處。
《買花》有的題作《牡丹》。牡丹原是江西一帶的產物,唐初移植長安,成為珍品。到了唐德宗貞元以後,賞牡丹成為長安盛行的風氣。白居易選取當時豪門貴族生活中帶有普遍性現象加以批判,末尾以“田舍翁”的嘆息作結,用意極為深刻。
【今譯】
京城晚春時,車馬吵吵嚷嚷停不住,
傳說是牡丹盛開時,成群結夥來到賣花處。
花的價格不一樣,全看花有多少數。
美麗鮮艷的百朵紅,價值白絹五匹精布。
花上罩著幃幕來遮蔽,旁邊夾著籬笆來保護;
又洒水,又封泥,搬來搬去色如故。
家家養花成習俗,買賣的人,都執迷不悟。
有個農村老頭,偶然來到賣花處,
一見此景低頭嘆,為何嘆氣:人們皆麻木。
咳!一束深色花,能值十戶中等人家繳的賦。
(瘋狂的享樂,百姓的死活都不顧!)