【正見網2006年12月07日】
*正見網2006年11月26日登載「詩三首: 搗黑窩、迷中修、回家」:
其中「迷中修」原文:隨師人世走,轉世掉神洲。傳法喜得救,除魔在世修。定稿時「轉世」改為「輪迴」,二詞內涵基本相同,但「輪迴」對多數人來講更形像,可以和轉動的輪子聯繫起來,特別是看見過佛家「輪迴圖」的人,一下就能轉變為那幅圖畫。「傳法喜得救」句法有錯:「傳法」的是師尊,「得救」的是作者,兩個主語混成一個了可是很不好的,改為「法傳喜得救」就沒有這個問題了。「除魔在世修」中「在世」一詞是不言自明的,特別是現在,人人都明白,因此改為「精進」,擴大了全詩內涵。
*正見網2006年11月28日審閱「詩三首」:
原文「想」:念師心苦傷,無語淚汪汪。長天又凝望,總是盼歸航。如果是真修弟子,就已經在「歸航」中了,「總是盼歸航」就不太妥當。「人沐洪恩」:無神重視人,渺渺三界存。主佛裝心裡,救度漫洪恩。整個三界是師父為正法而造的,三界內的神不理解此次人類的重要性也是一種安排,作者此詩顯得有些想像的成份。「師珍法徒」:芸芸高層神,隱隱迷中人。萬古隨師下,末劫救乾坤。成為「隱隱迷中人」後有許多人至今也沒有醒過來,而且「萬古隨師下」是指始終和師父同行,一般說來,這也是不可能的。作者的另外兩首詩中,「為人苦」第二句「滄桑難自主」內涵不合適:「滄桑」這樣大的變化本來就不是人能參預的。如果說「輪迴難自主」倒還合理。「修途樂」一詩的兩個韻腳「愉」和「拂」完全不押韻。以後投稿時請檢察一下韻腳再寄來。
*正見網2006年11月28日審閱「人間仙女--有感於在街頭髮新唐人新年晚會傳單的大法弟子」:
原稿:人間仙女披彩衣,揮灑慈風鬧市中;寒風瑟瑟嬌妍展,心繫眾生念不移。 其中「揮灑慈風」在詞語搭配上是不妥當的。當用具體的動詞去針對一個抽象或看不見的對像時,實際上已經(有意或無意的)使用了比喻了,如果比喻內涵是讀者熟悉的,可以不說明,否則就須要說明。「揮灑」是很具體而形像的動詞,「慈風」顯然不是可以隨便「揮灑」的東西,這裡就很難理解作者是基於甚麼理由而採取這種詞語搭配的。另外用「嬌妍展」來描述大法弟子在寒風中的表演,是否也太低俗了些?最後,此詩的第二句和第四句完全不押韻。我們的要求是詩歌必須押韻,至少也得順口,而且四句的小詩應押同聲韻,即不能平仄互押。如果作者對押韻的概念還不太清楚,可以參閱正見網上「詩詞常識」系列中「押韻」部份。
*正見網2006年11月28日審閱「淨蓮開」:
原文:亭亭一淨蓮/裊娜世間開/他日登天去/清淨大自在。前兩句已經用了隱喻把弟子(或自己)比作「淨蓮」,後面就應該守著這種比喻來描述。但作者後兩句又突然跳回來,用起描寫人的話來了。對於有形像思維的人來說,前後畫面就很亂,而且出現邏輯錯誤:蓮花怎麼「登天去」呢?還「清淨大自在」呢!最後一點,韻腳「開」和「在」是平仄不同的,因此是平仄互押,應該避免。
*正見網2006年11月29日審閱「念奴嬌--頌師恩」:
上片最後兩句:乾坤重造,師尊功績輝煌。用常人中「功績」的觀念來說師尊正法這樣大的事,恐怕是不恰當的。再說,整個宇宙中的任何神,也是沒有資格來評價師尊的正法的。下片說「師正法世間行,劍屠惡龍去」,師父是不用親自提劍去「屠惡龍」的,這裡純粹是作者自己的想像。而且「屠惡龍」後就「去」了,去哪裡了?師父不在這裡帶著我們正法嗎?作者在這裡的表達可能有些詞不達意。「呵護法徒精進快」的說法也不全面:師父對每個法徒都是呵護的,但法徒不是都「精進快」的,精進還主要靠弟子自己的實修。「徒報師恩」一句顯然有歧義:「徒報」可解為徒弟報答,也可解為白白的報答,象這種內涵一正一反的歧義句子應該注意避免。「法明除惡」的內涵不太明確。另外,從形式上看,原文有許多不合詞牌要求的地方:除句中平仄外,「念奴嬌」是押仄韻的詞,韻腳都應該是仄聲字,但作者的韻腳中有「煌」、「香」是平聲字。特別是下片開頭一句「師正法世間行」,讀法是錯的。詞譜要的是2-2-2的讀法(即通常六言詩的讀法),而作者用的是3-3讀法。作者可能初學寫詩詞,不太明白填詞的難處。不妨從短小的詩詞入手,慢慢增加字數,穩紮穩打,把步子走得牢實一些。
*正見網2006年11月30日登載「詩五首:得法 護法 洪法」:
「得法」二首之一:年少窮經作一哭/ 道魔何辨誤迷途/ 自從讀過《轉法輪》 / 燒盡世間糟粕書。第二句用詞和句子結構亂套了,改為「道魔難辨入迷途」。第四句「燒盡世間糟粕書」太過了,別人的書你還不能隨便去燒。估計作者是想說把自己所有的「世間糟粕書」都燒掉,因此改為「焚我世間糟粕書」,這樣只燒自己的,就不會惹麻煩了。之二:千迴百轉任情帆/ 一夢醒來幾億年/ 師尊慈悲得大法/收帆了願法船還。第三句成了「師尊」「得大法」了,作者要說的是自己得法,因此改「得」為「賜」,就是作者得師父賜予的法了。第四句「收帆了願法船還」,作者可能想「收」的是「情帆」,但同一句中又說「法船還」,就容易讓人理解為「收」「法船」的帆。而且不是「了願」就能保證修得回去的,因此改為「精進回歸上法船」。「護法」兩首之二: 乾坤法正到娑婆/ 生死神人一念隔/ 力挽天弓如滿月/ 金光萬道射狂魔。由於「隔」和「魔」不押韻,所以改變前面兩句的次序,「婆」和「魔」就押韻了。「洪法」一首: 曾將善惡辯疏親/ 毒海狂潮聽法音/ 願化猛獅霹靂吼/ 震驚迷夢世人心。第一句有些含混,改為「善惡識人無疏親」,明確的把「善惡」作為評判人的唯一標準,把世人這一層的「親疏」關係也拋棄掉。第二句中「聽」改為「聞」,擴大了得法的層面。第四句「震驚」的對像可以是「迷夢」也可以是「人心」,但按句子結構和習慣的用詞,應為「迷夢」(「驚夢」是習慣說法)。但這一來「世人心」就失了依託,須要說明它和「驚夢」的關係。由於使人「驚夢」的目地最終還是要喚醒他們的心,因此改「世」為「醒」,句子結構和內涵都明確了。