詩歌評議:網上通訊



【正見網2007年01月05日】

*正見網2006年12月19日審閱「無題」:

原作第一句「紅塵萬載幻如夢」:無論「幻」作名詞還是動詞,這句話意義都不合適。因為人們通常不是說「紅塵」本身是「幻」或「夢」(或者變得象夢),而是說其中的「人生」如幻如夢。從原作第二句「大法破迷夢方醒」也可以看出,這個「夢」不是「紅塵」。後面三句「榮辱得失煙雲過//名利情中枉勞形//悠悠萬古法緣牽」,讓人覺得前面說的「夢方醒」並未包括作者自己在內。而且「悠悠萬古法緣牽」這句話,作者以前已經用過不止一次了。再好的詩句,前人也從來不一用再用,因為詩句貴在新鮮。如果作者喜歡某一句詩的內涵,不妨換個說法,保留其意義而給人新穎的感覺。再說,這句詩尾字是平聲,用在押平聲韻的詩裡,則不宜用作出句,否則和下一句「法中熔煉愈純清」相「頂」,只要把這兩句詩放在一起大聲讀幾遍就應該能感覺出來。這個問題,有時也出現在其他一些作者的詩中。

*正見網2006年12月21日登載「卜算子-惜緣」:

原稿:「千載入輪迴, 幾世因緣醉。 夢裡依稀舊恨生, 多少紅塵淚。// 萬古降佛恩, 還我彌天罪。 精進實修大法成,切莫機緣廢」。上片四句很有宋詞的風味:用了形像思維,但意象又不十分具體、清晰,因而形成飄忽不定的感覺,與「輪迴」的內涵很吻合。其中「醉」字用得很好。下片第二句「還我彌天罪」易生歧義、與法不合,因此改「還」為「洗」。「精進實修大法成」中「實」字是仄聲(本應平聲),改為「真」字。最後一句「切莫機緣廢」,從否定負面意義入手,總覺得不如正面肯定好,因此改為「惜我機緣貴」。

*正見網2006年12月21日登載「正念除惡」:

原作:「真慈一念沖天宵// 正氣浩然破惡濤//層層蒼宇法光沐// 茫茫眾生佛恩照」。第一句中「真慈」改作「慈悲」,因為「慈」與「悲」有不同的內涵,通常不能用一個代替兩個。「天宵」一詞屬生造,改為「九宵」。第二句中「破惡濤」改為「平惡濤」,用形像思維看看兩幅圖畫的區別就知道了。最後一句「茫茫眾生」改為「芸芸眾生」;「佛恩照」改為「佛恩召」,因為「照」字已把「佛恩」隱喻為「光」了,那樣就限制、縮小了「佛恩」的內涵。而且「照」字是仄聲字,與前面的平聲韻腳「濤」字形成「平仄相押」,這在四句的小詩裡一般是不容許的。

*正見網2006年12月22日登載「感懷」:

原作:「未來已經來/應運大教開//大化再造時/迷塵遺絕哀//有緣成至道/魔難作梯階//三件功行滿/端然坐蓮台」。首句「未來已經來」,富含哲理,很好。第二句「大教」一詞有些不妥:常人或許說我們是「教」,但我們從來不自稱,因此改為「大法」。第三句中「大化」一詞屬道家專詞,師父從來沒用過,而且一般人並不明白其內涵,因此改為「乾坤」。第六句「魔難作梯階」的比喻形像、準確,而且與「有緣成至道」對得工整。

*正見網2006年12月24日登載「紅梅花」:

原作副標題很長,寫成一篇「序」了,其內容也不必非要寫出來,因此刪節成「永懷電影《震撼》女主人公的原型大法弟子丁延」。

原稿正文:「凌霜傲雪翠枝發,鐵骨丹心勝奇葩。獨領天地春色早,花香送入萬千家」。第一句是肖像式的描述,以靜態為好,因此把「發」字改為「椏」,這樣也同時加強了韻腳的力量。第二句「丹心」不妥,因為梅花(包括紅梅)的花蕊多為金黃色,故改為「金心」(詠物詩應儘可能照顧原物的特點)。「勝奇葩」引出了「比較」的內涵,但「被勝」的「奇葩」是什麼呢?作者沒有說。因此不妨把「奇葩」理解為對紅梅的讚譽,而把「勝」字改為「發」。最後一句的「花香」,根據作者補寄的修改建議,改為「幽香」。

原作後面有一「注」,討論蘇軾《紅梅》詩本意和自己寫此詩的思路。因與此詩內容無直接關係,故刪去。寄來此稿後,作者又曾寄來一個修改建議,將原詩擴充為八句。細讀之後,發現還是上面定稿的四句小詩更好,而且好得多。作者新添的四句如下:「 竭為新宇拂舊塵,化作甘露無量撒。 普天同慶法光照, 直上九霄家門踏」。首先,作為詠物詩,這四句不僅太直露,而且與「紅梅」沒有任何關係,也就破壞了原來詠物詩的體格。四句小詩的比喻內涵是明顯的,再加上明確的副標題,詩歌的內涵已經完全清楚了。如果加上這四句,在結構上就有些象「蛇足」。最後一句「直上九霄家門踏」不太流暢,也顯得無力;而且四句中的兩個韻腳「撒」和「踏」又都轉到仄韻去了。當然,這四句詩雖然沒有被用到,但作者認真思考推敲、力求不斷改進的精神卻是很感人的。願作者在詩歌創作中不斷提高,寫出更多更好的大法詩歌。

*正見網2006年12月29日登載「除舊迎新」:

登載稿:「星球解體大爆炸,耀眼新星放光華。悠悠萬古一件事,除舊迎新浪淘沙。// 浩浩正氣傳大法,朗朗乾坤大中華。救度眾生千千萬,喜看世上發奇花。//風雨兼程歷冬夏,修煉路上無懼怕。隨師正法在凡塵,完成夙願早回家。//叩謝主佛慈悲大,窮盡言語難表達。賀歲揮毫拜師尊,傾刻潸然如雨下」。

詩分四節,每節四句。第一節前兩句寫宇宙中真實的自然現象,壯觀明朗,使人耳目一新、心靈一震,實際上已經用生動、宏偉的圖畫語言演譯了「除舊迎新」的內涵。後兩句直接推出「除舊迎新」,不但借用前面自然現象描述的力量,而且增加了「浪淘沙」這一典型的比喻手段,標題的闡發至此已經淋漓盡致。但因「除舊迎新」事件的本身並未說出,而又以「悠悠萬古一件事」對它作了最有力的強調,於是懸念和強調便為下面「傳大法」的出現烘託了氣氛、蓄足了氣勢。

第二節的前兩句,除了借用前面已經造就的氣氛和氣勢外,又加上「浩浩正氣」的有力鼓盪和「朗朗乾坤」的浩大光明,在這一境界中推出了在「大中華」「傳大法」這一「悠悠萬古」以來最重大的事件。後兩句概括的指出這一大事件在人類這個層次中最直接的後果是「救度眾生千千萬」,並把它比喻為「世上發奇花」。這一比喻始終沒有進一步明確化,給讀者留下想像和思考的空間。但在此詩的環境中,它的結論肯定是正面的。

第三節寫大法弟子跟隨師父在人間正法的具體過程,不辭辛苦、無所畏懼,為儘早實現自己當初的誓願而精進不已。

第四節寫作者以飽滿的熱情、深懷對主佛的感恩和崇敬,揮毫賀歲,遙對師尊、淚下如雨的感人場面,四句中有三句描繪出美好感人的意象,並共同構成一個美好的意境。

這首詩能夠寫得比較成功,主要是作者反覆推敲、修改,並將自己的不同思路與同修討論和商榷的結果。好就好在一個「認真」:只要下定決心認真去做,總會有所收穫的。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦