【正見網2007年02月05日】
*正見網2007年1月17日登載「經黃河 」:
原稿「九曲黃河育中原,華夏文明萬古傳。邪靈惡黨壞古風,山愁水枯人凋顏」。第三句末三字「壞古風」以平聲結尾不太好(本詩押平韻,而第三句不入韻),因此改為「古風敗」。另外,第四句「山愁水枯人凋顏」,除「水」字外,六個字都是平聲字,這種平聲堆聚的現像會給人不協調、單調的感覺。在格律詩裡面,「三平調」(末尾三字全是平聲)是不容許出現的,況且六個平聲都在敏感位置上。希望作者適當注意,逐步改進,也是作者學習詩歌聲韻的機會。與此詩同時投稿的另一首「嘆中原」沒有登載:第一句「腳踏黃河川」是一個人踏在黃河水面上的形像,恐怕不是作者想要表達的東西;第三、四句「遙望荒蕪處,不見古中原」,向著「荒蕪處」望,當然就「不見古中原」了。這裡作者想說的可能是,遙望中原一遍荒蕪,但文字上沒能正確的表達出來。當寫出的句子不能完全表達本意時,就是作者推敲、磨鍊的機會,不要輕意放過。多想、多改,慢慢就會在文字上有所提高。
*正見網2007年1月18日審閱「詩二首:有感、舍心救度」:
原稿「有感:書讀龍文非少時,漂母進食使淚濕。饑寒忍辱人間苦,浩蕩洪恩其誰知? 」作者詩後有三個注,分別指出「龍文」指《龍文鞭影》一書,是明代所編對兒童的啟蒙讀本,但在惡黨控制下的中國大陸,兒童們還是很難能讀到此書;「漂母進食」,指韓信幼時家貧,無錢葬母,無食裹腹,河邊老嫗曾供韓信以食,後來韓信展志後,重重報答了漂母; 「忍辱」指「漢初三傑」之一的韓信,為展大志,曾忍「胯)下之辱」。
看到某個古人的故事,心裡有所感動,於是產生寫詩的願望,這是正常的詩人的做法。但詩歌用字省淨,要用很少的字把自己的感情準確傳達給讀者就不容易。這裡需要字句的提煉、推敲和事件時空順序上的合理安排。一句話,要費許多思考。作者寫的詩,讓人感到是一時衝動,寫下幾句話就匆匆寄出投稿,沒有思考的過程。這樣寫出的東西不會有深的內涵,也經不住細讀和咀嚼。包括加註解這種小事,也要仔細斟酌,儘可能精簡字句。另外,「浩蕩洪恩其誰知」一句中,「浩蕩洪恩」言重了,「其誰知」有語病,可改「有誰知」。這句話中後面五字全是平聲,只要改一下詞序把「浩蕩洪恩」改為「洪恩浩蕩」就好得多了。作者已經寫過不少詩了,如果多一些思考,下些功夫,應該會有所提高。
*正見網2007年1月22日審閱「神威」詩、「王者風采(小重山)」詞:
詩原文「曾經幾度群魔舞,笑傲冷雨狂風。洒洒脫脫世上行,盤坐狂濤定,立掌把天擎。// 脫胎換骨出舊理,正念除惡不停。浩浩乾坤在掌中。邪惡何處遁,在我一念中」。 這首詩語句通順、正氣凜然,內涵清楚。可惜在用韻上不盡人意:第二句「風」字脫韻,下節第二句「停」字也脫韻。作者好像把「東冬」和「庚青」兩組韻混在一起了。中國大陸有些不懂音韻學的人在亂搞「新韻」,其中最明顯的錯誤就是把上述兩組韻生拉活扯的合在一起。作者如果是用這種韻書,請把它換為「平水韻」或者「詞韻簡編」(都能在網上下載到)。正見網上詩歌,暫時以「詞韻簡編」為標準。(作者要用「平水韻」當然更好)。另外,下節兩個「中」字作韻腳就重韻了,可將第一個「中」改掉。最後兩句「邪惡何處遁,在我一念中」,可生歧義:邪惡在我的一念中逃跑了。如果作者把不押韻的地方改一下,把上述兩句改得明確一點,可再寄來投稿。
詞原文「豪氣萬丈霄漢中,衝破圍困重重,抖威風。 黑暗除盡顯光明。群賊盡,歌舞慶昇平。//壯志在心中。吃盡輪迴苦,為今生。他日天門大開處,歸去也,看跨風乘龍」。 這首詞在押韻上和上面詩的問題一模一樣。另外,作者似乎完全沒有管詞譜上的平仄要求、韻腳的規定,甚至最後一句的句讀也是錯的。如果採用一首詞的句式來寫詩,不掛詞牌,就像上面那首詩那樣處理,就不會有問題了。這種做法可以作為初學寫詞的一個步驟。
*正見網2007年1月23日登載「詞二首:如夢令、西江月」:
其中「西江月」下片頭兩句:「救星」實為魔鬼,信眾莫做「螺釘」。「星」和「眾」兩字的平仄都不合譜,因此把「救星」和「信眾」分別改為「領袖」和「信徒」。
*正見網2007年1月23日登載「攤破浣溪沙・神歸位」:
謝謝作者為審稿同修提供詞譜信息的好意。今後的投稿中你可以保留這部份資料,作為自己作品檔案的一部份,但不必再把它寄到編輯部來,因為無論你寄不寄詞譜信息,我們審閱時也必須再查一次詞譜,以防止各種可能的疏忽。作品中最後一句是用「喜開顏」還是 「喜嫣然」的問題,我們認為在這首詞的環境中「喜開顏」更好,因為「喜嫣然」只宜用於女性,而這首詞中並不專指女性。
附寄的另一首詞「春光好・人快醒」,因為一處韻腳(「逢」)脫韻,兩個字(眾、酣)平仄不合譜,內涵也不是很豐富,因此沒有採用。請注意,「逢」和「登」屬於不同的兩個韻。
*正見網2007年1月23日審閱「一定要做好(西江月)、光焰無際、亂世行」:
原作第一首是要按「西江月」詞牌填詞,但因平仄和韻腳都不滿足詞譜要求,因此不能按詞登載。加之「東冬」和「庚青」兩組韻混用,原作實際上就不押韻了。因此也就無法登載了(如果押韻,尚可以詩歌的形式登載);第二首「光焰無際」頭兩句「身出三界腳踏塵//點石成金救世人」,意思不太明白;第三首「亂世行」,顯得文意有些紊亂,押韻仍然是兩組韻混用。 感謝作者積極投稿。建議作者先不要填詞,就寫自己覺得沒有拘束的詩,並且儘快把混用的兩組韻(「東冬」和「庚青」)分開來使用。