詩歌評議:網上通訊



【正見網2009年02月22日】

*正見網2009年2月15日登載的詩歌:

原稿:神韻穿時空
大地春雷動,神韻穿時空。創世五千年,輪迴一瞬中。
君從天上來,無奈被塵封。不識回家路,朦朧醉死生。
慈悲神呼喚,鳳凰舞花叢。笑傲魔黨惡,剝蟾斷蜈蚣。
芸芸金帆度,威威法輪功。覺醒起歸潮,奔流向天宮!

修改與評註:此詩寫得不錯,明朗響亮;內涵豐富而不亂,層次講得較高而不駭俗;文字明白易懂但仍然精煉,沒有甚麼閒字。第四句「輪迴一瞬中」用來說「五千年」未免太過,更重要的是「創世五千年」者是師尊,講「輪迴」則有與常人同類之感,因此改為「輪旋幾陣風」。因為轉法輪也就是轉動乾坤,這樣改就為前句「創世五千年」做了具體而形像的說明。第八句「朦朧醉死生」失韻:「生」不押「封」或「叢」,因此改為「朦朧醉夢中」。這還是那個「東冬」混押「庚青」的問題,作者的詩中很少這個錯誤,但有其他個別的作者始終沒有將這兩個韻部分清楚。

原稿:真相詩
讀書會
大法弟子有真經 潛心修煉道無形 集體煉功與切磋 讀書交流更精英
法輪
茫茫蒼穹一法輪 洪微十方正乾坤 得救眾生開顏笑 萬古機緣碰上了
靈丹妙藥
不用拜訪不用求 法輪大法身心救 早日三退記三言 逢凶化吉永無憂

修改與評註:第一首末句三字「更精英」是把「精英」當形容詞用了。漢字的詞類轉化是比較自由的,但每一次轉化也有其必用的理由,一般情況下還是規範一些為好,讓儘可能多的讀者都明白和接受。因此改為「做精英」。第二首末句「萬古機緣碰上了」,「了」字不押前一個韻腳「坤」。作者是想押前一句的尾字「笑」,但這樣就等於轉韻了。我們說四句的小詩最好不要轉韻,那樣會減弱韻感,歷來的小詩也都不轉韻。再說,初學寫詩的人也就是一個學習用韻的門檻要過,如果兩個韻腳都湊不成,更多的韻腳怎麼能湊出來。作者對押韻可能有些怕心,如果改變一下心態,把它當成一個樂趣來對待,沒有怕心了,韻腳也就容易找到了。因此末句改為「萬古機緣幸運人」,仍然押前一個韻腳「坤」,而且內涵似乎更積極、主動一些。第三首第二句「法輪大法身心救」用了倒裝句法,作者是想用「救」作韻腳,押後面末句的「憂」字。但「救」和「憂」一個仄聲一個平聲,也是我們建議避免的情形。考慮到第一句的尾字「求」是平聲而押「憂」,因此將前兩句換序,並將原來的「身心救」改為「救身心」,顯得自然一些。這種改換句子順序的做法不是永遠可能的,但多數時候是可行的,有時可能須要改變一兩個字,打破前後順序的束縛。作者可以試用這個辦法,可能對湊韻腳有些幫助。只要作者始終保持正念,把寫詩當作修煉的一部分,當作講真相救人、洪法的一種方法,自己寫詩就一定能進步很快。「弟子正念足 師有回天力」。已經不只一個弟子在學詩上創造了奇蹟:在很短的時間裡學得很好。我不擔心作者的文字水平低了就寫不出好詩來。文字上的問題可以合作,立刻就能修改得比較好,而心性卻不是一下就能提高上來的,而且也必須自己修心,別人的幫助起不了太大的作用。另外,建議作者使用標點符號,通常只用逗號和句號就行了,不用考慮其它符號。這樣在寫作時不費很多時間,但在編輯過程中能省更多的時間。

原稿:九年風雨行
九九鬼傾巢 神州起狂濤
法徒蒙巨難 眾生命飄搖
鬼神生懼色 環宇眾聚焦

九年風雨行 除惡滅魔妖
正念天地撼 威德歲同穹
敗滅眾生醒 新宇法中生

修改與評註:前面六句寫得比較好,沒有做任何修改。後面六句的三個韻腳「妖、穹、生」互相之間都不相押。考慮到六句的尾字中只有「行」和「生」相押,第三句「正念天地撼」改為「正念天地驚」,就有三個韻腳了。把第四句「威德歲同穹」改得通順些成為「威德滿蒼穹」,再將原來句子次序改變一下,就成為下面的形式:

除惡滅魔妖 九年風雨行
敗滅眾生醒 正念天地驚
威德滿蒼穹 新宇法中生

原稿:天地行
踏上天地行 心中真高興
百川歸大海 浩蕩救眾生

註:「天地行」指「天地行技術論壇」。

修改與評註:第二句韻腳「興」與末句的「生」雖同韻部,但一仄一平。第一句尾字「行」是平聲且押「生」,因此把前面兩句的順序改變一下,押韻就比較標準了。作者在來稿附言中問「《聲律啟蒙》 如何學習、如何看呢?」這本書是以前小孩子發蒙的書。中國的傳統教育中,小孩子發蒙時讀的書大都是要求背誦的。因為此書全部用對仗句子寫成,按韻書中韻部的排列順序來分類,上、下卷共十五個部,即對句尾字屬哪個韻就排到那一個韻部的地方。比如「雲對雨,雪對風,晚照對晴空」,這一句中的「風」和「空」,屬於韻書第一部的「東」,因此就排在開頭,反過來,這一部中所有句子中的韻腳也都屬於「一東」這個韻部。通過背誦此書,小孩子會從感性上建立起對仗、押韻,以及詞類、詩歌特殊語法等多種基本概念。這樣的書背熟了,不但寫起詩來容易,而且不會有押錯韻的毛病。同樣性質的書還有《訓蒙駢句》和《笠翁對韻》。對於成年人來講,這些書翻一翻是可以的,但要背誦就不太容易(如果記憶力特別好,過目成誦,又當別論),也不必要。隨意翻閱一些經典的唐詩宋詞,看到一首或一句好的就記下來,仿照其寫法和表達方法,也是可行的,但也要有基本的古文知識,否則收穫不會太大。最方便而有效的,恐怕還是多看大法弟子寫得好的詩歌,這樣就不致於脫離修煉環境,而且自己要表達的意思,其他同修作者也可能就用過了,自己可以借鑑現成的表達方法。至於用很多時間專門去讀詩歌教材或古人詩話,那就不好,而且效果也不好。因為大法弟子是師尊在管著的,該學習的東西,在正法活動中就自然能學得會,而且學得比常人快。做三件事和學詩歌,熟輕熟重,那是不言而喻的。在做三件事的過程中邊做邊學是最恰當的方法。

*正見網2009年2月14日登載的詩歌:

原稿:千秋歲 ・了願

紅塵迷昧,榮辱千秋歲。
名利絆,情中醉。
法中心垢洗,放下塵枷墜。
金身煉,歸真大道心中慰!

邪黨欺天罪,謗法蒼生毀。
虐法子,神州淚。
法徒行大願,救眾生無畏。
心如鐵,再難再苦終無悔!

修改與評註:下片第三行「救眾生無畏」是3-2讀,此行本應2-3讀,因此改為「救眾心無畏」以避免產生不必要的歧義。

原稿:詠優壇婆羅花
09年正月,在同修家見到優壇婆羅花,詠詩記之。

仙姿妙曼自天來,亭亭玉立葉上開。
三界眾生多期盼,聖王來時此花開。

無枝無葉無中生,聖潔純淨不染塵。
三千年來眾生尋,一朝怒放天下知。

修改與評註:詩前小序可以去,因此刪去。對待標題、副標題和序,也象對待詩句一樣,能精簡就精簡,只要不是非寫不可的,就不寫。第一首末句「聖王來時此花開」,「開」字兩次作韻腳,不太好,改為「來」,這樣改也表示這種花本來不在這裡,是聖王下世後才出現的。第二首末句失韻了:「知」不押「塵」。把第三、四兩句換序,使「尋」和「塵」相押,並將「知」改為「喜」,因為第三句以仄收為宜,同時「喜」字更能體現眾生對佛花的態度。

原稿:感謝師尊慈悲救蒼生--感師恩
毒世遭孽業,他人難體曉。
痛苦超常世,時刻受煎熬。
幸遇師尊度,再苦也能熬!
感謝師慈悲,不嫌弟子淖。
苦中受惡業,不怕邪惡磨。
堅定修自己,不忘救生道!
緊隨師尊步,衝破萬阻撓!
修去執著心,定能成正果!

修改與評註:根據詩歌內容,只用副標題「感師恩」作標題就夠了。第三行的兩句,格調較低,而且韻腳與上行重複,因此刪去了。第五行兩句讓人覺得作者願意承受「邪惡磨」,這樣就可能導致舊勢力鑽空子多給磨難,請作者參閱師尊有關正法時期正法弟子的磨難問題的講法。加上「不怕邪惡磨」一句脫韻了,因此刪去了這一行。第六行「不忘救生道」改為「不忘救人道」,「救眾生」和「救生」內涵不一樣。末句「定能成正果」一句也失韻了,因此改為「正果自逍遙」。

*正見網2009年2月13日登載的詩歌:

原稿:觀《神韻》
大幕開啟金鑼響 神鼓如雷動天蒼 壯闊天門剎那現 久遠記憶涌胸腔
香帕袂邊盡抹拭 鼻酸喉哽雙目汪 管爾男女或老幼 滿座皆是千年王
捫心自問我是誰 誤把紅塵作家鄉 千年悠悠痴等待 萬載輪迴實堪傷
主佛慈悲恩浩蕩 婆羅花開呈瑞詳 機緣已到法船啟 返還新宇沐輝煌

修改與評註:這裡的四首詩都寫得通順流暢。第一首中「天蒼」應是「蒼天」的倒文,這種形容詞倒置的方法可偶爾為之,能避免時儘可能避免。有些詞倒置之後仍然是常用詞,比如「蒼穹」和「穹蒼」都常用,也表示「天」的意思,這時就不把它作為倒裝手法來看待了。值得注意的是後三首詩中接連使用平聲的特點。有的作者說,三個平聲連在一起了就不好讀了。這可能是聽人家說「三平調」不能用的原因。其實「三平調」只是格律詩中不准許,而且三平調是指一句中最後三個字都是平聲,至於開頭和句中連續三個平聲的,格律詩中也隨處都能看到。古風中就更自由了,並沒有對平聲字數進行限制。這裡第二首中末句的「千年王」就是三平調,但念起來並不難聽;第二首中「千年悠悠痴等待」前面五字都是平聲字;第三首中「主佛慈悲恩浩蕩」四個平聲連用,「婆羅花開呈瑞詳」中除了「瑞」字全是平聲。這些句子也都沒有聲韻上不協調的問題。格律詩的平仄規律一般說來是能保證聲韻上的協調,但不能說不滿足其規律的句子就不協調。也就是說,格律詩的平仄規律遠遠沒有包括所有聲韻協調的句型。

順便說一下最重要的一個字「佛」的平仄歸屬:我們認為他可以平、仄兩用。這樣決定並非隨意而為,而是長期以來從理論和實踐上考量的結果。以後我們登載自己校定的韻書時會說明理由的。

原稿:法輪大法好 (編者:原稿較長,只摘引修改部份)

修改與評註:「九州邀,班接連」,改為「九州邀,班接班」更明白些。「衣食住,行節儉」,刪去了。首先是用不著寫這種細節,更重要的是,佛是來度人的,不是來吃苦的,這一點師尊專門糾正過。「為洪傳,歷心艱」,改作「為洪傳,歷辛艱」,「艱」不擾佛心。「褒嘉獎,數計千」,改作「頒嘉獎,數計千」,一般說「頒發嘉獎」,而不說「褒揚嘉獎」,那樣就內涵重複了。「在天津,始誣陷,徒更正,抓入監」,「徒更正」改為「法徒辯」,不是它們話說錯了或字寫錯了,我們去「更正」,而是它們故意誣陷,我們要辯明是非。「造偽火,大年前,漏百出,劣手段」,「漏百出」改為「漏洞多」,「漏」和「漏洞」在這裡有比較大的區別。「集中營,摘器官,牟暴利,驚世寰」,「世寰」改作「人寰」。不是說「世寰」講不通或沒有意義,而是大家都用「人寰」或「世間」,這樣寫人人都能明白。「天安門,大義現,大法好,盪九天」,「盪九天」改為「響九天」好些,避免不必要的歧義。根據上下文,是說大法弟子到天安門喊「法輪大法好」的口號。「神慈悲,擺渡船」,改為「佛慈悲」,師尊是以佛的形像來度人的。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦