作家夫婦:藝術創作比芬蘭的豐富多了



【正見網2008年04月01日】

薩米・托伊沃南和阿伊諾・哈弗凱南是夫妻兒童書籍寫作小組的的成員,他們的兩個可愛的女兒是從中國收養的。他們很激動地觀看了3月31日在坦佩雷國際會議中心上演的神韻晚會。

小安娜・哈弗凱南,6歲,來自青海;米娜・哈弗凱南,4歲,來自江西,兩個孩子得到了一個特殊的禮物:來自美國紐約的神韻巡迴藝術團的演出將古老的中國文化呈現在她們面前。

作家薩米・托伊沃南和阿伊諾・哈弗凱南夫婦和從中國收養的兩個女兒


孩子們的父母說,兩個孩子都是在大約一歲的時候離開他們的家鄉來到芬蘭,所以對他們來說能看到代表他們故鄉的演出是非同尋常的。

托伊沃南先生對神韻演出整體的美好和獨特覺得令人印象深刻:

「我非常喜歡那個打鼓的舞蹈,和所有的動作整齊的編舞,非常的優美。我認為這是我們芬蘭所沒有的,所以能看到這麼好的節目真是非常美妙。另外從美學的觀點來看,這些舞蹈是如此的豐厚,因為我們是非常簡單的,我們的形式非常簡單;但是在這個亞洲的舞蹈裡,服飾以及所有的一切都是那麼的豐富充滿著內涵,所以對我們來說是非常的具有吸引力。」

這對夫婦還說這場展現中國文化的演出對教育他們的孩子很有裨益。他們希望能給孩子們兩種文化中最好的部分,同時又不失去她們的根。

「當然對我們的女兒來說也非常的有益」,孩子們的父親說。母親補充說孩子父親很喜歡大鼓的節目,「我很喜歡打鼓,我必須得說,當然還有服飾。因為我們的小女兒很愛打扮,她喜歡衣服。」

4歲的米娜演出一開始的時候有點坐立不安,不過後來,媽媽自豪的說,「但是當演員們一出來她就安靜了。我想她可能會成為一個舞蹈演員。」

父親微笑著補充說:「我可以想像到他們在家模仿那些舞蹈動作的樣子,恐怕我妻子要給他們縫一些長袖子衣服了。」

薩米和阿伊諾一直想收養孩子,他們選擇中國是因為一直被中國古老的歷史所吸引。看完神韻演出後,他們覺得他們做出了正確的選擇。薩拉評價說神韻演出很好的表達了悠久的中國歷史,「所有的舞蹈都在清楚的提醒我們中國的悠久的歷史。每個舞蹈的風格都是不同的,內涵豐富耐看。」

這兩個作家已經合作出了10本兒童書籍,這些書是從一個孩子的角度闡釋芬蘭文化。「但是,我們在書裡也包括了多文化的特點。例如,我們在書裡描寫了一個幼兒園,那裡有一個孩子明顯的是從中國領養的。我們想在我們的書裡面反映現實。」

(大紀元)

添加新評論

今日頭版

今日神州