【新年晚會】觀眾心聲(十三):中西合璧 完美主持

茹之


【正見網2008年02月02日】

當神韻晚會的大幕一次次拉開,一幅幅立體長卷畫面將跌宕起伏的情景融入一體,層次豐富細膩多變,轉承起合扣人心弦,而這其中絕對缺少不了兩位主持人的穿針引線。神韻晚會有兩對中西合璧的主持人,一對男主持叫李賽(Leeshai Lemish),女主持叫周梅(Jared);一對男主持叫唐瑞,女主持叫凱麗。這兩對主持人儀態優雅,親切、智慧、風趣的台詞與劇情緊密結合,而且和觀眾熱情互動,拉近了台上台下的距離。一些觀眾在由衷讚美精彩節目後,都忘不了配合默契、風趣的主持人。

◇觀眾思奇姆女士讚美道:「兩位主持人幽默的主持風格,配以對演出節目的深入的中、英文的講解,使得觀眾們感到非常愉快。」

◇舊金山市攝影師陳守坤對兩位東西方搭配的主持人讚不絕口:「神韻請的這兩位主持人,真是給晚會增彩,尤其那個會說中文的美國主持人,他為整台晚會擔當很多,也可以說搶了一些風頭。」他解釋道:「因為很多故事與中國歷史有關,我們中國人都知道、不陌生,但對西方人可能會不知所以然,還好有這位能講中文的美國主持人,完美的彌補了這方面的不足,讓所有的外國人能很快理解整台晚會的內容。」

◇加拿大一家公司的經理尼古麗•高西爾說:「我很喜歡主持人的解說,很生動,他們非常專業和風趣。加上天幕上那些英文的翻譯,很好的幫助我們了解了舞蹈、節目背後的內涵。 」

◇科羅拉多大學醫學系教授Lida Gercy稱讚兩位主持人,「我覺得在對故事的了解上,兩位主持人Jerad和Kelly介紹節目內容對我幫助很大,我不確定如果沒有他們的介紹,我是否能百分之百了解故事內容,所以這樣的介紹很好。」

◇家住美國牛頓市的薩庚女士非常喜歡主持人在報幕時的幽默解說。她說:「我在大波士頓地區已經幾十年了,要不是聽到節目主持人的解說,至今還不知道波士頓的中國城是全美最古老的中國城呢!」

◇加拿大觀眾萊薩吉先生說:「我的感覺太好了,這是一台優秀的演出。最讓人開心的是聽到地道的法、英、中三語主持,很完美。

◇觀眾Seamus覺得主持人的解說很好,幫助他理解了每一個節目。「我很高興來看這場演出,我期待著將來能了解更多的中國文化。」

◇房地產經濟人Chris Koester提到兩位主持人時說:「他們在每個節目之前的詳細介紹,很好的解釋了每個節目。」

◇觀眾陶女士說:「我覺得這兩個主持人表現的特別好,因為通常的演出英文翻譯的不好,而他倆中英文說的都非常好,介紹簡潔而且挺有趣的,我覺得能夠幫助外國人了解中國文化。」

◇作家丹妮說她以前不懂中華文化,但這場演出給她一個接觸不同文化的機會,演出很美,而且帶有慈悲的信息在裡面。她說:「今天我很高興我能在這裡看到這場演出這麼美,而且帶有很多的信息在裡面,是很好的信息。中國文化的歷史可能很神秘,傳達出來信息充滿慈悲.。」「演出主持人採用中英文翻譯的方式幫助觀眾理解節目內涵,這對我幫助很大,使我能夠理解演出中所描述的故事代表的寓意。」

◇神韻的兩位主持人也給來自矽谷的董先生留下了快樂的回憶:「覺得唐瑞和凱麗的主持搭配的蠻精彩。」 陳先生還回憶起一段有趣的解說並禁不住笑了起來:「唐瑞說中國的扇子即能傳情也能當武器那段,很有意思,串場的整體都非常的精彩,感覺輕鬆愉快。」

精彩絕倫的神韻演出,怎少的了為其錦上添花的神韻主持人?!

添加新評論

今日頭版

今日神州