【正見網2008年04月13日】
編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難 免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。
【原文】
陸遜遣親人韓扁奉表詣吳主,邏者得之。諸葛瑾聞之甚懼,書與遜云:「大駕已還,賊得韓扁,具知吾闊狹,且水干,宜當急去。」遜未答,方催人種葑(1)、豆,與諸將弈棋、射戲如常。瑾曰:「伯言(2)多智略,其必當有以。」乃自來見遜。遜曰:「賊知大駕已還,無所復憂,得專力於吾。又已守要害之處,兵將意動,且當自定以安之,施設變術,然後出耳。今便示退,賊當謂吾怖,仍來相蹙(3),必敗之勢也。」乃密與瑾立計,令瑾督舟船,遜悉上兵馬以向襄陽城;魏人素憚(4)遜名,遽(5)還赴城。瑾便引船出,遜徐整部伍,張拓聲勢,步趣船(6),魏人不敢逼。行到白圍(7),託言住獵,潛遣將軍周峻、張梁等擊江夏、新市(8)、安陸(9)、石陽(10),斬獲千餘人而還。(出自《資治通鑑・卷第七十二・魏紀四》)
【注釋】
(1)葑(音豐):蔓菁。根莖和葉都可食用。
(2)伯言:陸遜,字伯言,是吳國大將。
(3)蹙:逼迫。
(4)憚(音但):畏懼、害怕。
(5)遽:急促。
(6)步趣船:自岸步行赴船中。
(7)白圍:立圍屯於白河口,因以為名。白河和漢水的匯合處。
(8)新市:縣名。住所在今湖北京山。
(9)安陸:縣名。住所在今湖北安陸。
(10)石陽:縣名。住所在今湖北雲夢北。
【語譯參考】
陸遜派親信韓扁攜帶表章到吳王孫權那裡,被魏軍的巡邏兵截獲。諸葛瑾聽到消息非常害怕,寫信給陸遜說:「主上已撤軍回去,敵軍俘獲韓扁,完全知道我們的虛實,而且河水已干,應當火速撤離。」陸遜未回答,正在催促部隊種菜、種豆,和眾將領下棋、射戲如同平常一般。諸葛瑾說:「陸遜足智多謀,一定有他的原因。」於是親自前來見陸遜。
陸遜說:「賊軍知道主上已經回去,再也沒有什麼憂慮的,勢必集中力量來對付我。而且他們把守關口要道,我將士心懷恐懼,暫時應當鎮定以安軍心,再布置應變計策,然後撤出。現在就表示撤退,敵賊必定認為我們害怕,因而前來緊逼,我軍勢必戰敗。」於是秘密地與諸葛瑾訂下計謀,命令諸葛瑾督領船隊,陸遜出動全部兵馬向襄陽城進發,魏軍素來懼怕陸遜的名聲,急速退回襄陽城。
諸葛瑾於是率領船隊駛出,陸遜從容地整理軍隊,虛張聲勢,步行走到船上,魏軍不敢逼近。行到白圍時,聲稱要停留打獵,秘密派遣將軍周峻、張梁等襲擊江夏、新市、安陸、石陽,殺死俘獲一千多人而回。
【研析】
陸遜是吳國著名的大將,多次勝利的戰役,均出於他的運籌帷幄,其冷靜思考、分析事理的能力著實令人讚賞。如本文中其親信韓扁被魏軍擄去,諸葛瑾甚為害怕,去函請他快速撤離。他卻仍然不動聲色,一切依舊,一副胸有成竹的樣子。諸葛瑾只好親自去見他,了解其想法,果然是技高一籌,一切均在掌握中。我們不得不佩服其臨危應變的能力,難怪魏軍不敢輕易的逼近他,原來他聲名在外,魏軍早已對他害怕三分。果不其然的,他虛張聲勢,秘密攻擊,殺死俘獲一千多人,不但化險為夷,且勝利出擊,巧妙應用策略之高明,讓他成了三國時代著名人物。
【延伸思考】
1、作戰中最怕未戰就亂成一團,所以軍心的安定為首要之務,陸遜深諳此理,故鎮定以待。說起來容易,真正面臨緊要關頭時,才是考驗,如果是你,能通過考驗嗎?
2、沉著、冷靜方能思考出最好的策略,你還知道歷史上有哪些人物也是臨危不亂的人?
3、讀了本文你從陸遜身上學到什麼?
【參考數據】
1.資治通鑑(17) 李國祥 顧志華 陳蔚松主編 台灣古籍 2001年二月出版
2.資治通鑑輕鬆讀2 歐惠章編寫 希代書版
3.資治通鑑今譯(四) 李宗侗 夏德儀校注 台灣商務印書館
4. http://www.twseasea.idv.tw/viewthread.php?tid=273&extra=page%3D11