學者:漢字被破壞 簡體字才是元兇(視頻)

【正見新聞網2012年09月01日】

《中國商務印書館》出版的第六版〝現代漢語詞典〞,其中收錄〝NBA〞等239個英文詞語,日前被百名學者連署舉報,這本詞典違反相關法規,並指控〝漢字拉丁化是對漢字最嚴重的破壞。〞也有學者認為,文字是一種承傳〝價值觀〞的工具,漢字是世界上最古老的文字,是歷史最久遠的象形文字,從漢字的寫法上就能看出一個字的意義和它的褒貶色彩。自從中共把漢字簡體化之後,現在的簡體字完全看不出文字的內涵和意義。

由100多位學者聯合簽名的舉報信,被分別送到了新聞出版總署和國家語言文字委員會。舉報的內容是,《中國商務印書館》今年出版的第6版《現代漢語詞典》收錄〝NBA〞等239個英語縮寫詞,違反了國家的相關法律法規。

這些學者認為,在詞典中把英語詞彙作為正文,用英文替代漢字,是把漢字拉丁化,這是對漢字的嚴重破壞。學者表示,外來事物不經翻譯直接以英文原詞或原詞組的縮略形式,進入人們的語言,對漢語的安全造成傷害。例如,以〝NBA〞替代〝美職籃〞;〝國內生產總值〞,用GDP入文;〝世界貿易組織〞,用WTO入文。學者說,作為工具書,《現代漢語詞典》應該在語言的規範性上,做出表率。

而更令學者擔心的是,中共把漢字簡體化。古漢語學者焦國標表示,自從中共建政之後,對中國的正體字進行了簡化,現在的簡體字完全看不出文字的內涵和意義。

古漢語學者焦國標:〝他(中共)大規模的在短短的十幾年,把漢字幾乎都變完了,簡化的不成樣子,這個情況歷史上是沒有的,和漢字本身的脫節,從文字上、從閱讀的時候,實際上它是不和諧的,很大的工程,最後弄的是成為一種混亂,你說雞蛋那個蛋搞成元旦那個旦,它沒有意義了。〞

美國〝飛天大學〞客座教授章天亮認為,詞彙只要是承傳的內涵還在,那麼那些外來詞彙是不會對漢語造成本質性的衝突,它只不過是在日常生活中,作為一種溝通而增加的新名詞而已。

章天亮表示,漢語有一些〝通神性的詞彙〞,屬於靈性層面的,例如意境、會意等等,也就是〝神傳文化〞的內涵。

美〝飛天大學〞客座教授章天亮:〝中國人有一種跟神溝通的文化,有很深的中國人的內涵和很高的來源,那麼‘天朝’這個詞,就承載了很多這樣的意思,由於中共的網絡封鎖,所以大家就想了一些詞彙,去迴避這個封鎖,就把‘天朝’變成一個貶抑的詞了,變成形容共產黨了,所以這種變異的話,就比較可怕的。〞

章天亮說,中國受黨文化的影響,很多的漢字詞彙,已經把過去原始的正統含意給變異了。

章天亮:〝比如偉大,這是一個很好的詞,但是他不斷的用偉大來歌頌共產黨,就把偉大這個詞,賦予了很多黨文化的內涵,就是類似這樣的詞,我覺得是共產黨濫用了中國文化,或者是反著用中國文化,還有什麼叫做和諧,過去孔子講,君子和而不同,就是在構成天地間的和諧之類,這是和諧的真正含意,現在的和諧變成被抓起來不讓人說話。〞

學者認為,漢字承載中華千年文化內涵和道德規範,然而簡體字的出現對漢字的破壞力很大,加上共產黨用中國文化的形式,來破壞中國文化的真正內涵,這無疑是給悠悠五千載文化划上一道歷史傷痕。

添加新評論