春山多勝事,賞玩夜忘歸

【正見新聞網2021年04月01日】

春山夜月

唐代:於良史
春山多勝事,賞玩夜忘歸。
掬水月在手,弄花香滿衣。
興來無遠近,欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處,樓台深翠微。

譯文及注釋

譯文
春回大地,萬象更新,滿懷遊春逸興來到山中,山中有許多美好的事物,備感賞心悅目,欣慰無比,以至夜幕降臨後仍留戀不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手裡一般;擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。遊興正濃真是不忍離去,哪管它規程迢迢;幾番下定決心離開,卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的心情,在山道上漫步徐行,這時一陣幽遠的鐘聲傳來,抬頭望那鐘鳴之處,原來是隱於翠綠叢中、月色之下的山中樓台。

注釋
春山:一作「春來」。
掬(jū):雙手捧起。《禮記·曲禮上》云:「受珠玉者以掬。」
鳴鐘:一作「鐘鳴」。
翠微:指山腰青翠幽深處,泛指青山。庾信《和宇文內史春日游山》詩云:「遊客值春暉,金鞍上翠微。」

添加新評論