華夏詩醇:《風流子》(莫當風流子,此生白浪蕩!)詞賞析

唐蓮


【正見網2017年02月15日】

(金代)吳激:《風流子》

(莫當風流子,此生白浪蕩!)

書劍憶游梁。
當年事,底處不堪傷。
念蘭楫嫩漪,向吳南浦;
杏花微雨,窺宋東牆。
鳳城外,燕隨青步障,絲惹紫游韁。
曲水古今,禁菸前後;
暮雲樓閣,春草池塘。

回首斷人腸。
流年去如電,雙鬢如霜。
欲遣從來遺恨,頻近清觴。
聽出塞琵琶,風沙淅瀝,
寄書鴻雁,煙月微茫。
不似海門潮信,猶到潯陽!

【作者介紹】

吳激(1090一1142),金代人,字彥高,號東山,建州(今福建省建甌縣)人。其父吳拭,為宋宰相。岳父米芾,系宋代著名書畫家。宋欽宗靖康末年奉命使金,因知名被留,任翰林待制。金熙宗皇統二年(1142)出知深州(治所在今河北省深縣南),到任僅三天便去世。吳激詩文字畫俱精,其字畫頗得米芾筆意,其詞風格清婉,領袖金初詞壇,與蔡松年齊名。被時人稱為“吳蔡體”。今所存共八首詞,皆系入金後所作,故多抒發淪落天涯、思鄉念國之情。著有《東山集》、《東山樂府》。

【註解】

書劍憶游梁:書劍,讀書、擊劍。游:遊覽、居住。梁:即汴梁,今河南省開封市。作者曾游居汴梁。
底處:何處,無處。
“念蘭楫嫩漪”兩句:蘭楫:蘭木舟。楫:指划船的短槳,代指船。嫩漪:細小的波紋。吳:泛指南國。南浦:江淹《別賦》有“送君南浦,傷如之何”句。後以南浦泛指送別之地。浦:水濱之地。
窺宋東牆:宋玉《登徒子好色賦》有:“臣裡之美者,莫若臣東家之子……然女登牆,窺臣三年。至今未許也。”這裡以宋玉自比,說自己受到了美女的愛慕。
“鳳城外”三句:鳳城:京城的別稱。杜甫《夜》詩中有:“步蟾倚仗看牛鬥,銀漢遙應接鳳城。”仇兆鰲注引趙次公云:“秦穆公女吹簫,鳳降其城。因號丹鳳城。其後言京城曰鳳城。”青步障:青色的步障。步障:用來遮風擋塵或隔擋視線的一種螢幕。《晉書•石崇傳》載:“愷(王愷)作紫絲布障四十裡。崇(石崇)作錦步障五十裡以敵之。”絲:柳絲。紫游韁:紫色的馬韁。溫庭筠《江南曲》有:“傍岸騎馬郎,烏帽紫游韁。”
“曲水古今”四句:曲水:古時每逢三月上巳,人們就水濱宴飲,以驅除不祥。後人因引水環曲成渠,流觴取飲,稱作曲水。《蘭亭集序》載:“又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水。”禁菸:即禁菸節,又稱寒食節,在清明前兩天(一說前一天)。相傳晉文公結束流亡生活,回國賞賜隨從功臣時,忘了介子推,介子推隱居綿山(在今山西介休東南)。晉文公尋找介子推時,介子推避而不見,晉文公便燒山欲逼介子推出,卻不料燒死了介子推。後來就定於是日 禁火寒食.以紀念介子推。
春草池塘:化用謝靈運《登池上樓》中“池塘生春草,園柳變鷗禽”一句。
流年:如流水般易逝的年華。
清觴:清酒。觴:酒器。代指酒。
“聽出塞琵琶”四句:出塞琵琶,漢元帝時,朝廷奉行和親政策,王昭君遠嫁匈奴,傳說她出塞時彈著琵琶。杜甫《詠懷古蹟》之三有:“千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。”淅瀝:象聲詞,風沙聲。寄書鴻雁:《漢書•本傳》載:漢朝的使節向匈奴索要蘇武,匈奴欺騙說蘇武已死。漢使說漢天子在上林苑射下一雁,雁足上系帛書。帛書上說蘇武等在某澤中,單于大驚,連忙賠罪。後來便有大雁捎書的說法。
“不似海門潮信”兩句:海門:即海口。潮信:潮漲潮落有一定的時間,如人之守信。潯陽:即潯陽江。指長江流經潯陽縣境的一段,在今江西省九江市北。

【今譯】
《風流子》(莫當風流子,此生白浪蕩!)
我記得游居汴梁時,
又讀書又擊劍何等歡暢。
但如今想起這些往事,
竟無處不令人哀傷。 (歡暢、哀傷:四字總括全詞)
想當年曾駕著木蘭舟,
細小的波紋層層蕩漾,
一直駛向南國水鄉。
又曾冒著濛濛細雨,
將枝頭鮮潤的杏花觀賞。
那時我像宋玉一樣華彩風光。(歡暢)

吸引得美女為我攀扶東牆。
我還在京城外郊遊,
為擋風塵,張起青色的幕帳。
燕子飛進帳內,為我呢喃低唱;
我騎著馬兒信步地走,
細嫩的柳絲仿佛有情,
依戀地纏惹我的紫色馬韁。 (歡暢)
每逢禁菸節前後,
依舊像古時一樣,
在曲水之濱取飲流觴; (曲水流觴)
暮雲掩映著樓閣,
池塘邊的春草在茁壯生長。

啊,回憶當年的往事, (回憶已往)
令人寸斷愁腸! (開始後悔心傷)
年華如同流水,
逝去很快,如石火、電光。
不知不覺中,
雙鬢已如秋霜。
要排遣羈留北國以來的愁恨,
只有不斷地悶飲酒漿。
聽那昭君出塞的琵琶哀曲,
也聽淅淅瀝瀝的風沙聲響;
想托天上的大雁,
將書信寄往家鄉,
煙雲卻將月光遮得迷迷濛蒙,
迢遠的家鄉不知在何方。
如今的我,竟不如海口的潮水,
潮水還能守信---
按時流到潯陽江。(我卻無能回歸家鄉!那是我出生之地,我怎能把她遺忘?)

全詞在最後揭示主題:莫當風流子,此生白浪蕩!
 

添加新評論