韓國「去漢字化」後果尷尬 前總理吁民眾學漢字

【正見新聞網2012年10月26日】

韓國百年以上的古籍多以漢字書寫

最近,韓國一批前總理聯名上書現任總統李明博,認為要根本解決韓國的“文化危機”,就應從小學開始分階段教學生認漢字。新加坡媒體發表署名文章說,漢字不是外文,“去漢字化”過程的矯枉過正,不僅產生了文化斷層,也給韓國帶來了嚴重的民族文化危機。

呼籲從小學開始學漢字

“文化危機”是韓國長期面對的問題:年輕人普遍不懂漢字,越來越多國民成了“漢字盲”;而韓國的兩個鄰國中國與日本都是漢字大國,有15億人在使用漢字,韓國遠離漢字,雖可獨樹一幟,卻陷入了自我隔離的孤立狀態。

韓國健在的多位前總理是在全國漢字教育推進總聯合會的推動下,聯名向青瓦台提出《敦促在小學正規教育過程中實施漢字教育的建議書》。他們認為,“這半個世紀以來,由於‘專用韓文’的錯誤文字政策,今天韓國陷入了比上世紀90年代經濟危機還要危急的文化危機中。”因此建議,“為了從根本上解決這一問題,在小學過程中,應讓學生分階段學習漢字,不應將漢字視為外語,而應為國語生活正常化,和韓文一起作為‘國字’進行教育。”

韓國小學生在老師的指導下練習漢字書法

漢字是爭論不休課題

漢字是韓國國內爭論不休的課題,甚至遠在朝鮮時代,他們就開始爭論漢字的存廢。兩千年前,朝鮮與日本一樣,因為自己沒有文字,又嚮往中國的文明與強大,主動模仿中國並全盤輸入中華文明體系,其中最具體的事物便是使用中國人創造的漢字。

李氏王朝第四代君主世宗,傾全力製造了朝鮮半島最早的表音文字“訓民正音”,一是力圖要擺脫漢文的束縛,建立自主的語文體系;二是提供平民百姓更易學易寫的文字,遂於1446年正式頒布“訓民正音”,也就是自創的“朝鮮文字”(韓國稱“韓文”)。但到19世紀末葉為止,朝鮮王朝還是使用漢字撰寫官方文件和歷史著作,包括漢文的文學作品。

北韓和中國的朝鮮族,早在上世紀50年代已逐步取消使用漢字,而韓國也在1948年公布專用“韓文”的法律,並規定每年10月9日為“韓國文字節”。不過韓國的“去漢字化”政策依然搖擺不定。尤其學校在推行“去漢字化”過程中,有時積極,有時和緩,但總體趨勢還是儘量減少使用漢字。

帶來民族文化危機

“去漢字化”過程的矯枉過正,不僅產生了文化斷層,也帶來了嚴重的民族文化危機。

1980年以來,韓國加速“去漢字化”,但中國的重新崛起,東亞的復興在望,特別是美國爆發金融危機,使韓國有識之士預感到即將被孤立、不知何去何從的文化危機感。韓國的“去漢字化”問題遂再度成為舉國重新檢討的國家課題之一。

亡羊補牢之策

韓國工商界人士最感憂慮:韓國超過40%的商品輸出對像是漢字文化圈,70%外國遊客亦來自漢字文化圈;韓國年輕人連國內對方名片的姓名都看不懂,更不用說跟漢字文化圈的同行打交道、談生意了。韓國五大經濟團體在2003年決定,建議屬下19萬家公司,招聘職員時進行漢字資格檢定考試,只錄取能認識1817個漢字、書寫1000個漢字的新職員。

專家認為,韓文教育與漢字教育無根本的衝突,因為51萬個韓文單詞中,70%原本是漢字詞,學會漢字就能更精準掌握韓文。相反,缺乏對漢字的準確理解,反而無法完全掌握韓國自己的民族語言。20名前總理顯然在後悔執政期間未曾重視民族文化問題,結果才有今天的尷尬局面。不過,能亡羊補牢也不失為一個積極舉措。

添加新評論