詩歌評議:網上通訊



【正見網2009年11月27日】

*正見網2009年11月12日下載、審閱,11月13日登載的詩歌:

原稿:詩二首

同修之間要圓容

羊不逸群獸難捉,木秀於杯風易折。
圓容道正邪自滅,固我路偏必招魔。

雪天講真相

大雪紛揚如絮落,天地混沌成一色。
叩訪柴扉與朱門,雪中送炭身心熱。

評註:這兩首詩沒有登載,主要是韻腳不規範,第一首在詞、句方面亦有商榷的餘地。第一首兩個主要韻腳「折、魔」分屬第18部和第9部。第二句中「杯」字顯然有誤,似當為「林」字,且「秀」字當作「出」或「高」;第三句中「邪自滅」不妥,否則就用不著發正念除魔了。末句「固」字語氣不諧,若用「故」字則通。「必招魔」亦太絕對,用「易招魔」似乎更好些。第二首寫法、內涵都很好,但「色、熱」分屬第17、18兩部。如能將韻腳改一下,而且把第二句改為描寫天寒、地凍的句子,則是一首好詩。

以前已給作者建議過,一定要把用韻書這一關過了才行。早晚總得過,越早越好。不然還會遇到類似這兩首詩的情況,自己寶貴的時間也會浪費得更多。

*正見網2009年11月14日下載、審閱,11月15日登載的詩歌:

原稿:迷茫人生喜得法 (原詩略)

修改與評註:此詩是乞今為止,我們登載的詩歌中最長的一首。全詩兩千四百多字,改動的字很少,也沒有做任何刪節。而且,這樣的長詩,讀起來卻不覺得長,還能讓人興味盎然的讀下去,感到自己的心和作者的心處處相通、時時照應;同起同落、同喜同悲。這樣的詩,我們除了贊一聲「好詩!」以外,還能說什麼?還用得著說什麼?

這首詩的成功,對所有詩歌作者都有啟發意義:好的詩歌,不是都要詞彙新穎、特殊,寫法巧妙、別致,布局驚險、突兀。象作者這樣以平常的詞語、自然的寫法,也能寫出好詩來。作者的成功,是在心性上:真實的寫出自己內心的感覺。任何作品,只要有這個「真」,就容易感動人。而要做到這一點,我們修煉「真、善、忍」的作者們,不是比任何常人作者都更容易嗎?所以,我們應該能寫出更多、更好的詩歌,也一定能寫出更多更好的詩歌!

我們一直強調修煉狀態在詩歌創作中的不可替代的作用。我們不是說,用不著學習詩歌創作中的基本功和手法。而是說,對於大法弟子來講,修煉是第一位的、主導性的因素。為了引起大家的重視,我們甚至說「好詩都是師尊賜」。我們相信有些作者已經有了這方面的感受和體驗,也希望所有作為修煉人的作者都會獲得這方面的感受和體驗。那時,我們的詩歌園地就會是另一番景象了。

原稿:南呂・罵玉郎過感皇恩採茶歌(二首)(原稿略)

修改與評註:對於詞的投稿,我們一再聲明,請作者註明所用何家詞譜,一譜多體時還應註明是哪一體。至於曲,由於目前所見到的譜基本上都是那個「北曲簡編」(326譜),因此我們假定作者也是用這個「簡編」的。但作者所投兩首曲,實與曲譜有別,因此登載時去掉了曲牌,按照詩歌登載了。如果作者覺得自己沒有弄錯譜,填的也合譜,請將譜寄來,並將兩曲中所有襯字一一標示後寄來,我們可以從新審閱。如果真的合譜,我們可以將曲牌加上去。

*正見網2009年11月18日下載、審閱,11月19日登載的詩歌:

原稿:詠蓮

仙子亭亭出碧波 天然神韻古今歌
污泥不染俗心少 香氣長飄善念多
綠葉擎天通浩遠 素葩接地自平和
連宵風雨益清翠 了願飛升脫臼窠

評註:此詩後來經作者修改後於11-23-09登載了。但這裡還是簡單的談一下當時此詩未登的原因。此詩第三聯所描形像與蓮不合:通常蓮花高出蓮葉,而不是「綠葉擎天」「素葩接地」。以意屈物,為詠物詩大忌。故特提醒作者。另外,末句「臼窠」一喻不妥:既居「窠」內,即為鳥類,「飛是本能」,反不足奇,可是卻把大法弟子比低了;又「脫臼窠」易使人聯繫到「不落窠臼」,意義就大不相同了。

*正見網2009年11月20日下載、審閱,11月21日登載的詩歌:

原稿:聞神韻一零年蒞港演出而作

鮮花神韻聖王栽,欲抵國門綻異彩。
港市欣喜屈指盼,中原更思聖歸來。

評註:此詩兩個韻腳「彩、來」一仄一平,於四句的小詩不宜。另外,把「神韻」比作「鮮花」,對於神韻在救人中的巨大、特殊的作用,遠遠不夠,差之天遠。從客觀上來看,實際上等於是降低了神韻的重大意義,雖然這不是作者的本意。今後在使用比喻時,我們是應該小心、仔細些。

原稿:一句戲言引發的命案 (原詩從略)

評註:作者在詩裡談的是自己讀過的文章,以及讀後自己的想法。但因為作者並未簡述文章內容,甚至也沒有說明是哪篇文章,因此讀了作者的詩也不太明白到底是怎麼回事,當然也就不容易收到作者期望的後果。今後寫這類詩,最好說明一下(用「注」或者「序」的形式),使讀者基本上明白作者所講的是怎麼回事。

*正見網2009年11月21日下載、審閱,11月22日登載的詩歌:

原稿: 和《鷓鴣天・讚歌》(原詩略)

評註:「鷓鴣天」是一個詞牌,要按詞譜來填寫。對一首詞寫和作,也要按那個詞譜來填寫。但作者來稿並沒有按詞譜來填,因此我們不能按詞來登載。可是去掉詞牌登載吧,又不能算是原詞的和作了。因此我們只好不登載了。如果作者想了解詞的寫作常識,可以參閱下列正見網上的有關文章。【詩詞常識】(八) 詞律http://www.zhengjian.org/zj/articles/2003/3/4/20671.html【詩詞常識】(九) 詞譜 http://www.zhengjian.org/zj/articles/2003/3/9/20749.html

*正見網2009年11月24日下載、審閱,11月25日登載的詩歌:

原稿:菩薩蠻・悼同修

捨身護法先行早,
神威赫赫金光耀。
永夜憶君容,
燭燈搖曳紅。

滿盈天要報,
法正人間到。
血債記心中,
誓將滅紅龍。

修改與評註:次詞末句「誓將滅紅龍」,「紅」字處當仄,因此要改。若按「唐宋詞格律」,「滅」字處又當平,而「欽定詞譜」此字可仄,就按後者不做修改了。末兩句「血債記心中,誓將滅紅龍」有點象常人的報仇口氣了,不太好。因此將末句改為「天將滅赤龍」。

在決定末句的改字時,我們只好把不同詞譜拿來對著審,因為作者沒有指明自己用的哪個詞譜。除了新來的作者不知道外,投過詞稿的作者基本上都按規定說明自己所用何譜、何體。因此希望作者從現在起,也在投稿詞作時明示自己所用的何譜,以免我們遇到須要修改時不知以何譜為宜。

原稿: 虞美人・征程

萬古輪迴寂寞愁,
輾轉數千秋。
疾風驟雨驚天變,
正法嚴遭邪惡狂肆虐。

挫敗隱忍已十年,
法徒志愈堅!
大穹已為真相嘆,
笑看江天萬裡灑錦言。

修改與評註:「虞美人」是一個詞牌,當然就要按相應的詞譜來填寫。但作者來稿中,太多的字不合譜,韻腳也不合譜,可知作者並不知道詞譜的事。但作者所寫內容尚可修改後使用,因此便去掉詞牌,經修改而登載了。第四句「正法嚴遭邪惡狂肆虐」,「嚴」字不妥,等於承認邪惡有迫害的權力了;「虐」字失韻了,它和上面的韻腳「變」不相押。因此這句修改為「正法慘遭邪惡肆摧殘」。第五句「挫敗隱忍已十年」,就更不對了:邪惡能「挫敗」所有的正神嗎?大法弟子一直在以各種形式講真相救人,不能說是「隱忍」。因此修改為「櫛風沐雨已十年」。第七句「大穹已為真相嘆」,句意不順,改為「乾坤已隨法輪旋」,這是正法進程的真實表現。末句「笑看江天萬裡灑錦言」,令人難解,改為「笑看大穹上下天花繁」,這是正法必然的美好結局。

從上述修改可以看得出來,作者在有些措辭上是不太正確的,反映了作者在有些問題上的看法還須端正過來。所以我們覺得修改後登載是對作者有好處的。

原稿:正義審判懲惡魔

大戲演中原,古今有忠奸。忠良傳千古,奸賊臭萬年。
江丑大惡棍,蟾蜍禍人間。兇狠殺婦孺,殘暴摘器官。
行兇十餘載,惡極罪如山。一朝氣數盡,烏雲難遮天。
全球大審判,依法懲罪愆。

修改與評註:此詩前面四句關於「忠、奸」的評議似不太妥:我們和邪黨及其附從之間的關係,不是同處一朝、同侍一帝的「忠臣」和「奸臣」之間的關係。因此前四句被刪除了。末句「依法懲罪愆」,改為「除惡雪沉冤」,擴大了應有的內涵:還大法、師尊及大法弟子之清譽。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦