文苑流芳:齊威王明察秋毫 功過分明

曾敬賢 整理


【正見網2019年07月22日】

【原文】

齊威王召即墨大夫,語之曰:「自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無事,東方以寧;是子不事吾左右,以求助也!」封之萬家。

翟阿大夫,語之曰:「自子守阿,譽言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。昔日趙攻鄄,子不救;衛取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右,以求譽也!」是日烹阿大夫及左右嘗譽者。

於是群臣聳懼,莫敢飾詐,務盡其情。齊國大治,強於天下。
               
——《資治通鑑•周紀---烈王六年》
    
【說明】  

齊威王是戰國時齊國的一位賢明國王,他勵精圖治,賞罰嚴明,使齊國在諸侯國中間,成為強國之一。這件事發生在紀元前370年。
    
【注釋】

  即墨——縣名、在今山東膠東地區。
  辟——開懇。
  阿——即東阿縣,在今山東境內。
  餒----飢餓。
  鄄——鄄城,今山東鄄城。
  薛陵——即當時的薛縣。鄰衛國。
  烹——古代的一種重刑。把人放在鍋裡煮死。
  聳懼——形容十分害怕。
 
【今譯】

齊威王召見即墨大夫,對他說:「自從派你去治理即墨以來,每天都可以聽到毀謗你的話。然而我派人到即墨地區去調查,田野都已開墾,人民生活富足,官府清淨,你所在的東方一帶,十分安寧。這說明你不奉事、賄賂我的左右,以此求得贊助。」於是,就大加讚賞,賜給他一萬戶的封地。

齊威王又召見東阿大夫,對他說:「自從派你去治理東阿地區以來,天天都有人傳播誇耀你的話。我派人到東阿去調查,只見田野荒蕪,人民窮餓,無法生活。昔日趙國進犯鄄城時,你不去救援;衛國侵占了薛陵,你竟然不知道。有這麼多的劣跡,你卻用重金賄賂我的左右,讓他們替您吹噓!」 當即,就用鍋,煮死了東阿大夫及曾經吹捧他的左右之人。

群臣個個震恐,再也不敢掩飾和欺詐。凡事都注重實情,分辨是非。從此以後,齊國政治清明,國力日益強大起來。

(事據司馬光《資治通鑑》精華錄)

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題