文化課教材(初級):《千家詩》 七絕(五十八)西湖

正見文化課教材編輯小組


【正見網2008年05月17日】

編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。

 


◇◇◇ ◇◇◇ ◇◇◇

xī hú
西湖

lín shēng
林升

shān wài qīng shān lóu wài lóu,
山外青山樓外樓,
xī hú gē wǔ jǐ shí xiū?
西湖歌舞幾時休?
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì,
暖風熏得遊人醉,
zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu。
直把杭州作汴州。

ㄒㄧ ㄏㄨˊ
西湖

ㄌㄧㄣˊㄕㄥ
林升

ㄕㄢ ㄨㄞˋㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄌㄡˊㄨㄞˋㄌㄡˊ,
山外青山樓外樓,
ㄒㄧ ㄏㄨˊㄍㄜ ㄨˇㄐㄧˇㄕˊㄒㄧㄡ?
西湖歌舞幾時休?
ㄋㄨㄢˇㄈㄥ ㄒㄩㄣ ㄉㄜˊㄧㄡˊㄖㄣˊㄗㄨㄟˋ,
暖風熏得遊人醉,
ㄓˊㄅㄚˇㄏㄤˊㄓㄡ ㄗㄨㄛˋㄅㄧㄢˋㄓㄡ。
直把杭州作汴州。
 
【作者】

林升,生平不詳,大約是南宋高宗紹興~孝宗淳熙年間(1131~1189)的讀書人。

【注釋】

(1)西湖:湖泊名。在浙江省杭州市西方,三面環山,風景極佳,為遊覽勝地。
(2)休:停止。
(3)熏:侵襲、感染。
(4)醉:陶醉、沉迷。
(5)直:竟然。
(6)杭州:南宋高宗時升為臨安府,為南宋京城,今為浙江省省會。
(7)汴州:北宋京城,今河南省開封市。

【語譯】

山外還有青山,樓台外還有樓台,西湖上的歌舞何時才肯罷休呢?和風襲人,遊客沉醉其中,竟把杭州當作了汴州。

【詩中有話】

北宋朝廷腐敗,欽宗靖康元年(1126年),金人攻入首都汴京,俘虜徽宗、欽宗、皇后、太子、親王、公主等宗室數千人北返燕京,史稱“靖康之變”。北宋滅亡後,康王趙構(宋高宗)即位,定都臨安(杭州),偏安江南,史稱南宋。

眼見國難當前,人們卻沉迷於聲色歌舞,縱情享樂,如痴如醉,完全忘了北宋亡國的慘痛,不知力圖振作,收復失土,重返故鄉汴州。於是詩人在臨安旅店牆壁上題詩,希望能警醒世人。此詩一出,從臨安轟動至全國,大家爭相傳抄,詩人林升也因此聲名遠播。可見詩歌能使人心淨化,有潛移默化的教化功效。

反觀南宋初年的民族英雄岳飛(1103~1142),一生牢記母親在背上刺的“精忠報國”四字。岳飛視死如歸、以身報國的決心,使得金兵統帥也只能長嘆:“撼山易,撼岳家軍難!”他曾訓示兒子“自古忠臣不怕死。”他的名作《滿江紅》:“靖康恥,猶未雪,臣子恨,何時滅!”(注)他的書法“還我河山”,反映出他捨身為國的一片丹心。若能多想想岳飛的千古忠義事,南宋上下也許能感染一些浩然正氣,感受到一點亡國的悲痛,不至於如此沉淪不醒吧!

註:怒髮衝冠,憑欄處,瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千裡路雲和月。莫等閒、白了少年頭,空悲切。靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅?駕長車,踏破賀蘭山缺!壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭,收拾舊山河,朝天闕。(岳飛詞《滿江紅》)
 

添加新評論

今日頭版

文明新見

文明新見專題