詩歌評議:網上通訊



【正見網2009年07月05日】

*正見網2009年6月28日下載、審閱,6月29日登載的詩歌:

原稿:鷓鴣天

秋月春風只等閒,蹉跎歲月改朱顏。 
一秋草木回春易,百載人身不老難。
徒嘆息,可堪憐。誰知生命本天仙。          
欣逢大法慈悲度,學法修心出九天。 

修改與評註:首句「秋月春風只等閒」與第三句「一秋草木回春易」重複了「秋、春」兩個字,而且兩句中此兩字內涵是一樣的(有時字同而內涵不同,可不算重複)。因此應該改一下以避重複。相比之下,第一句比較容易改,而第三句更應該保留(要考慮對仗)。於是改第一句為「明月清風只等閒」。下片開頭兩個三言句「徒嘆息,可堪憐」,這裡的「堪」就有「可、能」的意思,因此「可、堪」內涵上有重複了。同時「嘆息」和「堪憐」在結構上不相對(一為兩個並列的動詞:嘆、息;一為副詞「堪」加動詞「憐」),因此這兩句改為「徒浩嘆,實堪憐」。順便說,上片對仗句「一秋草木回春易,百載人身不老難」內涵很好,對得也不錯,但「回春」和「不老」在結構上還沒對上。基本過得去了,為保留內涵也就不便改了。對仗最終要能拆到每一個字,才算功夫到家,但開頭的時候不必那樣嚴,否則就可能寸步難行,也就沒法學了。下片第二句「誰知生命本天仙」口氣不太好。這不是作者個人的問題。我們有好些作者喜歡用「誰知(道)」「誰能知道」的說法,而且是問句形式,這樣不妥。哪怕所說的事情真的只有作者一個人知道,也不必這樣說。因為再無知、甚麼都不知道的讀者,他/她都是有自尊心的,可能自尊心比你還高哪。讀到這樣的句子,他/她可能想「哼,就你知道!」我們的目地是讓讀者知道真相或者對讀者有益的事實和道理。我們就平和的把希望他們知道的東西講出來。如果他也知道,他就會贊同;他不知道,也會感受到你是好心讓他明白。人的態度、情緒會通過文字內涵以外的信息傳給讀者。我們一旦有了一絲半點的居高臨下的念頭或看不起讀者的想法,稍微敏感的讀者就能感受到,況且這樣的句式是明明白白的說他不知道呢。讀者一旦情緒上反感了,就很難接受我們講的東西了,那怕你講得很有道理。結果我們的目地也沒有達到。基於這個考慮,把這句改為了「本來生命是真仙」。

原稿:神韻阿根廷

神韻阿根廷,瑞秀傾海城。
舞蹈萬般好,歌繞千山峰。
南美風潮起,蟾哭熱浪中。
陰謀成泡影,更助法輪功。
自古邪怕正,仙來鬼蜮崩。
天音聲到處,雁落醉花叢!

評註:此詩未登載,主要是押韻問題:韻腳「城、崩」和「峰、中、功、叢」分別屬於第十一部和第一部,還是那個老問題。作者過去的詩中也有過這個混押,但後來似乎是沒有了,現在怎麼又想起來了。這個混押的問題,有些人是自始至今都沒有改變過,就像他自己從來就不知道自己有這個問題一樣。我們真有些不知怎麼辦了,說了許多次,提了多次建議,都不見效。現在唯一的希望是,原來有此混押問題的作者,後來採取了某些措施,有效的改正了這個錯誤的,可以把自己好的經驗寫出來大家分享。因為我們自己覺得這兩個韻部不容易混,所以想不出有此問題的作者是怎樣弄混的,由原來有此問題的作者來說,可能更容易說到點子上,更起作用。另外,末句「雁落醉花叢」,容易有負面歧意。

原稿:夢劫

幾隻喜鵲鳴枝,繼而烏鴉落梢頭。
橫空突顯,巨龍翻滾,金鱗亮釉。
市井閭巷,傾城出動,爭睹奇景。
近人群,笑指長空:聖徒言可荒謬?
俄頃龍隱天宇,敗羽紛飛天地愁。
斷壁頹垣,人跡寥寥,苦何堪受?
俯拾低首,遍地破碎,完物難覓。
勸世人,大劫到悔已晚,趕快自救!

修改與評註:第三行末句「爭睹奇景」失韻:「景」不押前面的「釉」,也不押後面的「謬」,因此改為「唯恐落後」。第七行末句「完物難覓」失韻:「覓」不押前面的「受」,也不押後面的「救」,因此改為「完物不留」。

原稿:三、藏字(對兒)詩

真假顛倒神不容,
善惡必報天理公。
忍鬥得失德與業,
好壞一念心要明。

(註:每句第一字連讀:真善忍好。每句第二字連讀:假惡鬥壞。)

評註:我們在「評議」中多次提到過,我們不支持作者(特別是初學者)寫「嵌字詩」(多數人把它誤稱為「藏頭詩」),因為它對學詩的人沒有好處。但我們也不拒絕任何一類詩歌的投稿,只要它們是詩。也就是說,不管作者寫的是甚麼詩,我們只管按我們對詩歌的基本要求去審閱,合格就登,不合格就不登。這首詩沒有登,因為末行失韻:「明」不押「公」。這裡還是那個第一部和第十一部混押的老問題。

原稿:(沒有登載的三首詩詞)

開創

千年文明誰開創 金戈鐵馬爾征騎
文功大雅汝增意 緣結今朝定未息
法輪聖王傳正法 紀元新開待歸一
政統山河非法旨 佛光普照喚神儀
大法再造新天地 萬萬眾苦渡須彌

退黨如洪

三退壯闊兮如潮 奮勇澎湃兮若濤
滾滾洪勢洗江岸 蕩蕩神威滅塵囂

破陣子・為高智晟賦壯詞以寄

腠裡藐風斷線,憤為真法和鳴。
二十載埋藏六四,整十年戕法輪功,天欲銷共精。

晟作誠言分炫,功鑽妖蠱實情。
了斷奸邪正義志,贏得人間君子名。 可憐囹圄中。

評註:第一首第二句中的「爾」,按首句問句之意,就是「開創」「千年文明」之人,那就應該是指師尊了。而後面的兩句,則更進一步的肯定了這個論斷。但對師尊說話,怎麼能直稱「爾」「汝」呢?但在第五句中,作者又稱「法輪聖王」,好像「傳正法」的和前面「開創」「千年文明」的人,又不是同一位了。令人有些看不明白。末句「萬萬眾苦渡須彌」用了佛教中的概念。師尊雖然講了「須彌」山的本質,但那是阿彌陀佛的世界,我們大法弟子(如果不是那裡來的),不會去那裡。因此這一句說法有些不妥。第二首標題「退黨如洪」,「洪」作名詞一般指洪水,而用「洪水」比喻某物時,往往帶負面意義。四句詩中,內涵就是「三退潮,洗江岸,滅塵囂」,其餘的詞語都只是形容「三退潮」的:「壯闊」「奮勇澎湃」「滾滾洪勢」「蕩蕩神威」。因此實在的內涵就不多,而且「滅塵囂」不太妥當:三退可以退垮共產邪惡黨,但不是徹底解決人間的一切問題。全詩中唯「洗江岸」形像而有喻義,可以留到今後再用。另外,前兩句中的兩個「兮」字造成了在節奏上與後兩句不同,而又不增加任何好處。第三首,作者意在填詞,而且是仿照辛棄疾的「破陣子」來填的。為讓審閱者理解自己的意思,作者寫了個「注」,對自己的詞做了個語釋。這樣我們就知道作者想的是甚麼,與他寫出來的句子有無差別、差多少。第一句「腠裡藐風斷線」,作者解釋是「從心底裡藐視中共的作風,所以與其一刀兩斷」。但「腠」或「腠理」是皮膚的紋理,「腠理」在中醫的病理中指皮膚和肌肉之間。因此「腠裡」和「心底裡」相差太遠,作者不講,沒有人能想得到。「藐」是「小」的意思,「藐視」就是「小看、看不起」,因此「藐」字不能代替「藐視」。單是一個「風」字也不能代替「作風」,特別因為「風」字的內涵很豐富,所以這裡無法讓人斷定為「作風」,更不可能特指為「中共的作風」。至於說
「斷線」表示「與其(中共)一刀兩斷」,就幾乎是讀者無法想像的了。所以這第一句要讓讀者理解出作者的原意來,基本上是不可能的。第二句「憤為真法和鳴」,意思比第一句明確多了。但「和鳴」的字面意思是應和別人的意見,也就是人家在那裡「鳴」,我也就響應一下、附和一下,也去「鳴」一「鳴」,不是作者解釋的「證明」,更不能外延出「幫助大法證明」的意思。下面三句「二十載埋藏六四,整十年戕法輪功,天欲銷共精」,和作者的解釋比較靠近:「共產黨二十年埋藏著六四的真相,迫害法輪功也十年啦,上天已經開始消滅這共產邪靈」。但「戕」字不太好。「戕」即「殺」,帶書卷氣而已。對像指人時可以,但加在「法輪功」前就不對:大法是誰也殺不了的。而且「殺法輪功」的具體內涵是甚麼呢?這樣寫容易引出麻煩。下片前兩句「晟作誠言分炫,功鑽妖蠱實情」,又不好懂了。作者的解釋是「高智晟的真誠之言在共產社會裡沒有像犬儒們一樣低頭,分外絢麗的展現了一個愛國志士,愛國律師的正義姿彩,他的公德直穿邪惡的內心是實情」。第一句的外延內涵太多,但基本意思還是對的,只是「分炫」沒有確切意義,更不是作者說的「分外絢麗」。第二句就連作者的解釋都有些不明確了:「他的公德直穿邪惡的內心是實情」,詞裡說「功」,這裡釋「公德」。「功(能)」是可以「鑽妖蠱」,但何必呢?滅了就行了。「妖蠱」也不能解為「邪惡的內心」:「妖」和「蠱」是不同的東西,雖然都可以害人。「實情」兩字加在後面,似乎更增加了解釋和理解的困難。下面一句「了斷奸邪正義志」,詞語上很明白,但內涵卻有負面的歧義:按句子結構,「了斷」是動詞,「正義志」是名詞,「奸邪」的位置無論怎樣擺,「正義志」都可能被「了斷」,而作者的解釋「了斷奸邪當道的錯誤是正義的志向」只是可能的解釋之一,其可能性並不比上述負面歧意的更大。後面的兩句意思比較明確。

最後簡單說幾句填詞。我們在評議中已經說過多次了。詞的要求較高,平仄、韻腳、句讀都有特殊的要求。比如韻腳,作者此詞中上、下片六個韻腳「鳴、功、精」「情、名、中」,都不相押,而且都是那個第一部和第十一部混押的老問題。第三句「二十載埋藏六四」句讀就是錯的。辛棄疾原詞第三、四句的句讀就比較特殊(屬於不能細分的4-3讀),作者仿效時沒有弄明白,就弄成3-4讀了。建議作者暫時別填詞,如果喜歡詞的句式,就把詞牌去掉,按其句式寫成長短句的詩就行了。那樣比較自由、容易,只要押韻,就不會出甚麼錯。

原稿:別再等

世人迷 迷在世俗裡
忘卻回家路
迷途東西南北中
苦苦等
等佛度你時你卻遲遲醒
難捨虛幻常人夢
為你來 來到天地間
法理送面前
對面你卻不識仙
聽我講
講你輪迴事
轉生今成人
只為得法把家歸
勸你退
退出黨團隊
進入新天地 方感佛恩自流淚

評註:這首詩在內涵上是可以的。沒有登載,只是在某些地方缺韻腳:前面三行沒有韻。這三行是獨立的意群。如果修改,應至少帶兩個韻腳;但如果增加的韻腳可押下面的韻(「等」),則增加一個就可以了。「講你輪迴事」的尾字「事」,按韻書是押「歸」的,但聽起來卻不押,其實韻母也真的不同。這一個問題今後可能解決,這裡只是提醒作者,如果能換成明顯押「歸」的字就更好,比如「輪迴」的「回」字就很好。此詩容易改,作者可改後再投稿。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦