古文精選今譯:吾心獨無主乎

鄭重


【正見網2012年10月28日】

【原文】

(許衡)嘗暑中過河陽,渴甚,道有梨,眾爭取啖之,衡獨危坐樹下自若。或問之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世亂,此無主。”曰:“梨無主,吾心獨無主乎?”……人有所遺,一毫弗義弗受也。庭有果熟爛墮地,童子過之,亦不睨視而去,其家人化之如此。 

——《元史•許衡傳》

【今譯】

許衡曾經在大熱天,路過河陽,嘴很渴,道旁有梨樹,大家都爭著摘梨吃。許衡獨自端坐在樹下,和平常一樣。

有人問他:“為什麼不去摘梨吃?”他回答說:“不屬於我的梨,我去摘它,不可以。”

那人說:“如今世道很亂,這棵梨樹無主人。”

許衡說:“梨樹無主,我的心難道沒有主嗎?”

……別人家丟失的東西,哪怕是只有—點點,不屬於自己的,自己也不應該要。庭院中有水果,熟的、爛的,遍地都是。但是許衡家的小孩子路過,連眼都不斜看一下,就走了。他家裡的人,都被許衡教育感化,到了這種程度!

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題