【正見網2019年05月10日】
【原詩】
李白 送友人
青山橫北郭,
白水繞東城。
此地一為別,
孤蓬萬裡征。
浮雲遊子意,
落日故人情。
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴。
【拙譯】
巍峨的青山橫臥在北城幽境,
清澈的流水緊緊環繞著東城。
今天在這裡,我們要分別而去,
各自回家園,馳赴萬裡宏程。
白雲飄展伴隨遊子的心意,
落日依依猶如惜別的深情。
揮手告別了大家各歸勝境,
馬兒也壯懷喜慶,蕭蕭長鳴!
【注釋】
郭:外城。 孤蓬:蓬,蓬草。一名飛蓬,常隨風飛旋。這裡比喻遠行的友人,也是自喻。 征:旅途。
浮云:飄忽不定的雲。
遊子:古稱遠遊作客之人為遊子,這裡指友人。
落日句:落日徐徐而下,似乎戀戀不捨,比喻依依惜別之情。
蕭蕭:馬鳴聲。班馬:離群之馬。班:別也。
【簡析】
本詩是李白送別友人的名作。全詩通過環境景物的烘托,氣氛的渲染,充分表達了作者與友人依依惜別的深摯友情。詩的開頭二句,以青山對白水、北郭對東城的極為工麗的對偶句,點出告別環境。色彩明麗,動靜相宜,充滿詩情畫意。在青山綠水間,友人並肩緩轡,情意綿綿。接著二聯,即具體寫離別的深情。「此地一為別,孤蓬萬裡征」,一旦分別,離人就如孤零零的蓬草萬裡飄零。這一比喻深深寫出了好友離別之情,不能不使人更珍惜昔日友好相處的時光,而依依難捨。三聯寫浮雲。落日似乎與這對分別的友人一樣,充滿惜別的情意,情景交融,把惜別之情,渲染得更加扣人心弦。結尾一聯,再以班馬長鳴,烘托離別的氣氛,使全詩情意更切,感人至深。
全詩有聲有色,語言流暢明快,感情真摯熱烈,雖然感傷離別,但又豪邁奔放,情調昂揚。清人沈德潛說:「蘇李贈言,多唏噓而無蹶蹙聲,知古人之意,在激勵不盡矣。太白猶不失斯旨。」(《唐詩別裁集》)這是說,李白贈別詩感慨唏噓的話雖多,但並不唉聲嘆氣,使人消沉,它是對友人的惜別之情,悠然不盡。
【諸家匯評】
唐仲言:即分離之地,而敘景以發端;念行邁之遙,而計程以興概。遊子之意,飄若浮雲;故人之情,獨悲落日。行者無定,居者難忘也。而揮手就道,不復能留,惟聞班馬之聲而已。黯然消魂之思,見於言外。(《唐詩解》)
愛新覺羅•弘曆:首聯整齊,承則流走而下;頸聯健勁,結有蕭散之致。大匠運斤,自成規矩。(《唐宋詩醇》)
沈歸愚:蘇李贈言,多唏噓語,無蹶蹙聲,知古人之意,在不盡矣。太白猶不失斯旨。(《唐詩別裁》)
王琦:詩《小雅》:蕭蕭馬鳴。《左傳》有班馬之聲。杜預註:班:別也。主客之馬,將分道而蕭蕭長鳴,亦若有離群之感。畜猶如此,人何以堪。 (《李太白集》)