樂舞文學賞析:唐詩.高句驪

仰岳

【正見網2018年02月01日】

李白《高句驪》[1]

金花折風帽,白馬小遲回。[2]
翩翩舞廣袖,似鳥海東來。[3]

參考注釋

【1】高句驪又稱高句麗、高麗,東北亞古國,國土位置為今日的中國東北、朝鮮大部及韓國北部,自東漢以來對中國朝貢,其政教制度大多取自於中原王朝。《魏略》記敘:「高麗好歌舞,其人自喜跪拜。

【2】折風帽:高麗人民普遍戴的帽子。《北史高麗傳》:人皆頭著折風,形如並,士人加插二鳥羽。貴者其冠曰蘇骨,多用紫羅為之,飾以金銀。遲回:徘徊猶豫的樣子。

【3】翩翩:形容舞姿優美。廣袖:寬大的衣袖。海東:一種兇猛而珍貴的鳥,屬雕類,產於黑龍江下游及附近海島。宋 莊季裕 《雞肋編》卷下:「鷙禽來自海東,唯青鵁最嘉,故號海東青。」;也指海以東地帶的日本,唐 李肇 《唐國史補》卷上:「佛法自西土,故海東未之有也。」

參考譯文

舞蹈家們頭戴著金花裝飾的折風帽,騎著白馬在台上徘徊漫步。

揮舞著寬廣的衣袖姿態瀟洒優美,就像猛禽海東青般翩翩飛來。

題解及賞析:

李白(公元701-762),中國歷史上最偉大的浪漫主義詩人之一,有著「詩仙」、「詩俠」、「酒仙」、「謫仙人」等美譽,他的一生充滿了傳奇色彩。

這首詩應是於天寶年間李白奉詔令在長安任官期間,在宮中觀賞高句驪舞蹈家表演樂舞時所感而作,在文中描述了一位舞蹈家頭上戴著裝飾金花的折風帽,騎著白馬在舞台上漫步,之後又揮著寬大的衣袖起舞,如同猛禽海東青飛翔而來,文意平淡、樸實自然。

古高句驪所在地為今日的中國東北、朝鮮大部及韓國北部。朝鮮族舞蹈以女子舞為多,表現上通常有著女子委婉含蓄,優美典雅的美感。舞蹈特點以呼吸的運用和「圓形路線」的上肢對稱動作為主,通過舞蹈家的呼吸和節奏的配合,表達內心的情感,這首詩生動刻畫了傳統朝鮮族舞蹈中端莊之美的獨特風貌。

添加新評論