華夏詩醇:呂洞賓《無愁可解》詞賞析

陸文


【正見網2017年02月23日】

呂洞賓:《無愁可解》詞
返照人間,忙忙劫劫,晝夜苦辛無歇。
大都能幾許?這百年、又如春雪。
可惜天真逐愛欲,似傀儡、被他牽拽。
暗悲嗟、苦海浮生,改頭換殼,看何時徹?

聽說,古往今來名利客,
今只有、兔蹤狐穴。
六朝並五霸,盡輸他、雲水英傑。
一味真慵為伴侶,養浩然、歲寒清節。
這些兒、冷淡生涯,
與誰共賞?有松窗月!

【注釋】
《無愁可解》:此是作者自製的詞牌名。
返照人間:出世之後.返觀人間。返照:返觀,回頭看。
忙忙劫劫:忙忙碌碌,競相奔忙。劫劫:猶“汲汲”,奔競的樣子。
大都能幾許:大都:大概。幾許:幾多,多少。
這百年、又如春雪:百年:指人的一生。又如春雪:又像春雪一般,轉眼就會消逝,形容人生短暫。

可惜天真逐愛欲:天真:指天真的人們。逐:驅趕,驅使。愛欲:情愛和貪慾。 似傀儡、被他牽拽:傀儡:木偶戲裡的木頭人,動作皆由線牽動。

唐代《封氏聞見記》載:唐大曆間,有人“刻木為尉遲鄂公、突厥鬥將之戲,機關動作,不異於生。”也用來比喻受人操縱,不能自主的人。被他牽拽:被愛欲牽拽。
悲嗟:悲嘆。
苦海浮生:苦海:比喻塵世。浮生:虛浮短促的生命,語出《莊子•刻意》:“其生若浮,其死若休。”鮑照《答客》中有,“浮生急馳電,物道險弦絲。”李白《春夜宴從弟桃花園序》中有:“光陰者,百代之過客也;而浮生若夢,為歡幾何?”

改頭換殼:猶佛教所說之“改頭換面”,即在六道輪迴中改變形相而不變神識。唐代寒山《詩》曰:“可畏輪迴苦,往復似翻塵。蟻巡環未息,六道亂紛紛。改頭換面孔,不離舊時人。”

看何時徹:即何時看徹。意謂何時將情愛、貪慾看透,大徹大悟。
古往今來名利客:古往今來,從古到今。名利客:追求功名利祿的人。
今只有、兔蹤狐穴:意謂名利客的荒冢上,只有狐兔出沒。

六朝並五霸:六朝,指三國的吳,東晉,南朝的宋、齊、梁、陳。並:和。五霸:又作“五伯”,指春秋時先後稱霸諸侯的齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐。也有人說指齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。

雲水英傑:襟懷如雲水的高人。
一味真慵為伴侶:一味:又作“一迷”,專一,一個勁地。真慵:似為率真、寡慾之義。慵:同“庸”,平庸,引申為平常、安貧樂道、清心寡欲。又據任廣《書敘指南•道家流語》載:“陳子昂呼道士曰真侶。”“真慵為伴侶”:似可縮略為“真侶”,指道士。
養浩然、歲寒清節:浩然:即浩然之氣,正大剛直之氣。《孟子•公孫丑上》:“吾善養吾浩然之氣……其為氣也,至大至剛,以直養而無害,則塞於天地之間。”歲寒:指經冬不凋的松、竹。清節:清高的節操。

【今譯】
回頭看人間,
無數的人在奔忙不迭,
不論白天和黑夜,
辛苦得不停歇。

他們這樣辛苦,
大概能活多少年月?
要知縱使人生百年,
也像轉眼便消的春雪。

可惜天真的人們,
被情愛和貪慾驅迫,
就像沒有自由的傀儡,
被愛欲之線牽扯。

我禁不住暗暗悲噎,
勸這些漂浮苦海的眾生,
改頭換面,提升氣節,
從而大悟大徹!

眾人請聽我說:
從古到今那些追求功名利祿者,
都已埋屍荒野,
那裡如今只有兔的蹤跡,狐的洞穴。

六朝帝王和五位霸主,
都輸給了襟懷如雲水的英傑。
只有一心與“真純”為伴、
善養浩然的氣節,
才能如經冬不凋的松竹,
永葆清正的品德。

這種清冷淡泊的生活,
能夠與誰共同欣賞愉悅?
有青松旁、窗戶外的---
那一輪皎潔的明月!
 

添加新評論