【正見網2006年02月25日】
定風波(二首)
敦煌曲子詞 (一) 堪羨昔時軍伍, (二) |
【作者簡介】
上世紀初,在甘肅敦煌莫高窟內發現了許多五代時的詞曲抄寫本,由此而整理出許多唐、五代的民間詞曲,這就是所謂的「敦煌曲子詞」。顧名思義,它們在當時都是能被聲演唱的作品。這些詞內容廣泛,形式活潑,風格多樣,有鮮明的個性特徵和濃郁的生活氣息,其中多數為民間無名氏詞人的手筆,與文人詞有很大的風格差異。
【字句淺釋】
解題:這兩首詞的原抄件現藏法國巴黎。原件錯訛很多,雖經整理,仍未完滿,初學詞者不可以此為據。從兩詞文義可以看出,它們是兩個人的對唱:代表武士和代表儒生的雙方激烈爭論,看到底是誰能「定」時局的「風波」、主歷史的浮沉!爭:怎。騁:逞。僂羅:聰明能幹。綠沉槍:古代名槍。綠沉,深綠色。龍泉:古代的名劍,是春秋時名匠歐冶子所造。斬新:嶄新。狼煙:即烽火、戰火。多:稱道,讚許。轉更加:轉,反而;加,超過。三策:原文「三尺」,指儒生系在腰上的三尺絲帶,這裡用來代指儒生。惡弱:或疑為「愚弱」的形訛。翹據:原件如此,或以為「竊據」之訛。一曲歌:指項羽在烏江自刎前所唱那首歌。當本:原本。
【全詞串講】
(一) 攻讀詩書學習舞劍能有多大名堂? 怎能比邊塞武士聰明逞能在沙場! 手裡拿著綠沉槍好像鐵鑄的一樣。 明如月光, 三尺龍泉寶劍磨礪得嶄新又閃亮。 過去建功軍伍的人才值得羨慕羅! (二) 勇武的楚霸王走頭無路下場如何? |
【言外之意】
這種對歌式的組詞在文人詞中幾乎沒有,因此讓人產生耳目一新的感覺。這是民間詩詞獨具的擅長,是文人詩詞無論如何也壓低不了的。這兩首詞文詞質樸、生動形像,雖然筆法略顯粗拙,但藝術構思已較成熟,頗有璞玉沙金的味道。
從詞作內涵來看,作者應屬小市民階層。在戰亂較多的時代,社會風氣難免偏於重武輕文,詞人覺得自尊心受了傷害,便借娛樂場上演唱者的口來尋求心理平衡。其實,國家的興盛和安定,文武缺一不可,過份強調哪一面都不對。至於說現代獨裁國家的某些頭面人物,一上台就在軍隊裡大肆封官許願、收買人心,那是出自內心的恐懼和極度的自私:明知自己沒有人民的擁護和治國的能力,就只有把槍乾子弄到手,用武力來對付不服自己的對手和廣大人民群眾,這樣的歷史小丑,就算坐穩了權位又能怎樣?歷史總會還他個本來的醜惡模樣的。