詩歌評議:網上通訊



【正見網2007年10月19日】

*正見網2007年10月6日登載「紙幣短語:退黨保命」:

中共惡貫滿盈,面臨天誅地滅。(交換此行兩句的位置;用「盈」作韻腳)
天災瘟疫無情,及時退黨保命。(交換此行兩句的位置;用「情」作韻腳)

這本是寫在紙幣上的勸善句子,弟子抄下寄來,彌足珍貴。交換一下句子順序,成為如下的詩歌形式:

面臨天誅地滅,中共惡貫滿盈。
及時退黨保命,天災瘟疫無情。

*正見網2007年10月6日登載「修煉」:

弟子心無名利情 修得慈悲一身輕 (此兩句寫得好;首句表示願望和自勵,不是陳述句)
隨師正法正念行 救度眾生在眼前 (末句失韻;將第三句用作末句)

原來的末句變成第三句時,尾字宜用仄聲字,因此改為「救度眾生眼前急」。全詩變為:弟子心無名利情//修得慈悲一身輕//救度眾生眼前急//隨師正法正念行。

*正見網2007年10月6日登載「清」:

善惡有報是天理, 豈容迫害橫無忌;
忍睹邪靈狂虐驟, 網收不怠已近明。 (末句失韻;用作第三句)

把第三句改為「邪靈肆虐何處去?」,用作第四句,就押韻了。全詩變為:善惡有報是天理,豈容迫害橫無忌;網收不怠已近明,邪靈肆虐何處去?

作者的另一首小詩「明:天滅中共意旨顯,順抹獸印保命安;盪盡濁流一朝清,返本歸真心更明。」因中間兩句語義不太通順、押韻方式不對(四句小詩不轉韻)而沒有登載。

*正見網2007年10月6日審閱「漁家傲・中秋」

蕭瑟秋風吹雁羽 (此句內涵不太明白)
碧空遙望任思緒
萬古蒼宇劫難巨
臨危處
洪傳大法慈悲度

喚眾生迷中醒悟 (此句為3-4讀;詞譜要求4-3讀)
法徒無畏千般苦
月滿人圓長袖舞 (「月滿人圓」難解;此句與上下文似不相關)
崎嶇路
送真相壑崖無阻 (句讀錯;與上面相同)

*正見網2007年10月7日登載「詩十首」:

去楊家莊
萬裡無雲一片晴,秋風得意伴我行。(此兩句寫得真好,很有感染力)
此番要去楊家莊,發送傳單和九評。(詩押平聲韻,第三句尾字宜仄)

根據原作的內涵和輕鬆、愉悅的風格,將第三句改為「楊家莊去走一趟」。

秋收
秋收季節農民忙,家家戶戶在收糧。
真相資料放地頭,農民看了笑臉揚。(第三句尾字宜仄;放地頭--地頭放)

珍惜走過的路 (一詩四畫,形像生動,喻義明確)
天色淒淒雨朦朦,一傘遮天野道行。(「朦」平聲而不入韻,改為入韻更妙)
回望身後泥濘路,坑坑窪窪真不平。

走出人
追名逐利一身塵,苦思皺褶滿腦門。(這兩句活靈活現,寫得很好)
何時能把人心放,無欲無求走出人。

*正見網2007年10月7日登載「詩三首」:

別糊塗 (後面兩句交換次序,使押韻)
閱過九評心裡明, 瞻前顧後考慮啥?
虛幻名利快放下,求生保命快退啊! (快放下--要放下;啊--黨)

時間不等人
人生夢醒不遲疑, 果斷三退斬紅迷。(斬--出;「紅迷」一詞造得好)
寸時寸金快快快, 身輕欣喜迎新宇。 (末句改「身輕喜探新宇奇」押平韻)

*正見網2007年10月8日登載「詩二首」:

返本歸真
一葉曉舟法中行 道果堅心悟自明
歷經魔煉成大器 返本歸真功德豐 (「豐」不押「明」:功德豐--大功成)

蒼天悲垂淚
十月秋雨至 綿綿無絕期
蒼天悲垂淚 憐眾念心慈
紅朝飄零落 大劫恐未遲 (恐--諒)
生死止一念 棄惡緊逃離 (緊--快)

*正見網2007年10月9日登載「天外天--定中所見抒懷(二十)」:

[雙調] 折桂令・元緣

金戈鐵馬天涯,
烈烈旌旗,
威震歐亞。(作者:「亞」字處應是平聲韻,有更好表達嗎?)(改:尚武堪夸)
可汗子旺,(作者:這裡隱含了主人公名字)(「汗」變平聲,此句宜放下面)
藍袍錦緞,(上句與此句對換;此句改為:錦緞藍袍)
英俊瀟洒。(作者:「灑」字處應是平聲韻,有更好表達嗎?)(改:英俊豪俠)
歷經輪迴八百,(此句應該帶韻;用七字句式加襯字改為:八百年輪迴幾多茬?)
今朝正茂風華,。(仿上句改為:惜今朝得法好年華。)
幸得真法,(此句內涵已在上句直說了;改為:抖落塵枷!加重鼓勵的力度)
(按曲譜,這裡可加若干句,平仄同上句,帶韻;加一句「坐上蓮花」與上句相對)
精進步伐,(按最後兩句原意,重組、擴大為:不負師恩,精進回家!)
隨主回家。(參上注,改為:精進回家!)

下面是修改過的形式:

金戈鐵馬天涯,
烈烈旌旗,尚武堪夸。
錦緞藍袍,可汗子旺,英俊豪俠。
八百年輪迴幾多茬?
惜今朝得法好年華。
抖落塵枷,坐上蓮花,
不負師恩,精進回家!

作者長期學習元曲,而不常投稿。但每投往往內涵豐富、情緒飽滿。與原來的作品相比,此曲尤甚。首句「金戈鐵馬天涯」,以「金戈鐵馬」寫戎馬倥傯之壯士,給人威武雄壯的感覺,再把他們往「天涯」裡一放,畫面陡然增大到無窮遠,於威武雄壯之外又增加了宏大開張的感覺!寥寥六字,推出一幅氣勢磅礴、視野開闊的圖畫來。開頭開得好,給人居高臨下的感覺。次寫風展旌旗、烈烈有聲,與「金戈鐵馬」交相輝映,不由人不夸一聲:好武功!原作以「威震歐亞」描寫元人的尚武精神,這裡則直說「尚武」(由此可以看出,在寫詞、曲時,內涵和表達方法都可能根據詞譜、曲譜的格律要求而作相應的改變)。烘托人物的環境已經成功的設置好了,就像搭起了一座漂亮的戲台,只等主角登場了。主角穿著藍色錦緞縫製的蒙古袍子,英俊洒脫、豪氣縱橫,有著「可汗」的風度和排場。據作者投稿附言中說,主人公的信息到此嘎然而止。作者自己的形像、作者與主人公的確切關係,都沒有顯現出來。總而言之,作者與主人公今生同修的緣份,是元朝就定下了(故標題作「元緣」)。

接下來,作者將重點放在開導、鼓勵這一方面。「歷經輪迴八百,今朝正茂風華」,這兩個六言句語氣規矩,帶書卷氣;同時太簡潔,比如「八百」可以理解為八百年,也能理解為八百次。好在此曲三個六言句都可以用3-4讀的七言句代替,於是以七言句加一襯字的方法,改為「八百年輪迴幾多茬?惜今朝得法好年華」。這樣不但內涵清楚明白,而且語氣近切,合乎朋友、同修間誠心交流的氛圍,在寫法上又緊扣著上面八百年前的往事,顯得流暢自然。同時措辭平易,甚至用了俗語「茬」(也為押韻),顯出元曲偏俗的獨特風格。最後的四個四言句,以飽滿的熱情、生動的形像,鼓勵同修打破常人中的種種思想束縛(抖落塵枷),把自己的身心交附給大法(坐上蓮花),不辜負師尊苦度之洪恩,勇猛精進,與同修們一起回到自己真正的家園。「精進回家」是每個真修弟子修煉的最終目標,也是對同修最誠摯、最美好的願望!「同修」一詞來之不易啊,誰知道從前有過多大的緣份,今生才成為「同修」的啊!

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦