詩歌評議:網上通訊



【正見網2009年03月28日】

*正見網2009年3月19日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:淬礪梅花
寶藍仙子下凡中,夢裡撫琴告乃翁。神隨聖王行大道,魔亂中朝惡膽生。
得勢狸貓凶似虎,淬礪梅花笑寒冬。一朝春風吹綠柳,十年揚眉法輪功!

評註:第二句中「乃翁」是「你的父親(或岳父、公公)」。從標題或者內涵來看,看不出作者此詩是寫給兒子(或女婿、媳婦)看的。而且「寶藍仙子」「夢裡撫琴」,來告訴作者的都是修煉弟子最基本的常識,讀起來有些勉強。第四句,既然是來「亂中朝」的「魔」,就不用說「惡膽生」了。再次,此句失韻:「生」不押「翁」或者「冬」。還是那個「東冬」混押「庚青蒸」的問題。第六句「淬礪梅花笑寒冬」,這個比喻不太好。作者只注意到「淬礪」的喻義,忽略了其本義和形像,而形像才是使用比喻最重要的動機。「淬」也叫「淬火」,是把金屬物體在爐中燒至高溫後,立即全部或部份浸入冷水或冷油中,使其浸入部份的表面硬度大幅度提高;「礪」是在磨石上磨(通常要加水),以改變物體的表面形狀並獲得較高的光潔度。「淬礪」的方法,古代主要用於製造刀劍等金屬武器。這些過程都不是梅花可以承受得了的。使用比喻時一定要注意所用比喻的本義和形像,是否和被喻事物的自身和環境相吻合,不然形像思維強的人一看就覺得好笑:把梅花拿到爐裡去燒呢!還拿到石頭上磨呢!詩歌的高妙之處就在於:他既是語言的藝術,又是形像的藝術,綜合了語言、繪畫和雕塑等不同藝術的特點和優點。對於沒有形像思維的讀者,這句詩不會引起任何麻煩:「淬礪」就是「鍛鍊」嘛,經過鍛鍊的梅花不怕寒冬嘛。但願我們的作者們都不屬於這一類讀者的範圍。

*正見網2009年3月20日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:風入松・萬古鄉愁

求學路上雨初秋,年少古城留。
青磚瓦舍依榆柳,起炊煙、日暮鄉愁。
蜂戀殘紅正午,淚濕闌夜蟲啾。
光陰荏苒志新酬,臨景上高樓。
何來長痛思鄉緒?總難去、縈繞心頭。
因立史前洪願,緣牽大法歸舟。

評註:第二句中「學」和第六句中「濕」都是入聲字,應該改為平聲字。另外「蜂戀殘紅」的喻義,特別是加上後面的「淚濕闌夜」,稍懂詩詞的人是很明白的。雖然在詞中沒有說當時作者是否修煉,但末句已經談到修煉,而且講得比較高,因此「蜂戀殘紅」這個事該不該寫,作者自己決定,這裡只是為作者著想,提醒一下。師父在針對「倒髒水」的說法和做法時講過(大意),我們修煉人是不怕暴露自己的缺點錯誤的,但也不是專門對著常人挖自己負面的東西,讓常人覺得修煉人都不好,好像連常人都不如一樣。

另外,和此詞同時寄來的詩「徒勞」,雖然已經發表,但有兩個地方還是值得提醒作者一下,以利作者自己的改進和提高。「百花遍地彩蝶娉」中,「娉」字一般不單用,也不當作「娉婷」的縮略語來用,如果讀者不懂此字,去查字典,十有八九查不到,因此今後請避免使用這個單字。末句「誰人都在道中行」有歧義:作者可能想說的是人人都受著道的制約,但另一個可能的句意是人人都在按道行事。這一歧義在性質上不是負面的(否則就必須改後才能登),但事實上又不可能。這兩個問題都不大,因此才決定先登載,然後在評議中提起作者的注意。

原稿:共吹熄燈號
蟾吐三呆婊,河蟹瞎胡鬧。大魔生邪病,小鬼吃毒藥。

九評一亮劍,喪膽魂出殼。神韻春風來,共吹熄燈號。

蹬腿欲掙扎,無奈閻王叫。臨死拉墊背,壞水往外冒。

眾人擦亮眼,逃生最重要。扔了黨團隊,得張保命票!

評註:這首詩沒能登載的原因主要是「共吹熄燈號」一句內涵不確:「熄燈號」比喻什麼?「熄燈號」原義是睡覺前吹的號,叫人熄燈睡覺,在此詩中比喻什麼,很難確定。一個比喻要讓人容易理解和接受,通常有兩種可能:一是這個比喻非常形像生動,正負面的情緒傾向也很明顯,讀者一看就能猜到作者想說的內涵;另一種是長期、廣泛使用的比喻,其喻義是多次解釋過的。「熄燈號」好像不是這種情況。雖然我們能猜到作者的大意,但不能要求所有讀者都來猜,更不可能都猜得對。如果作者對「熄燈號」加一個註解,可能就沒有理解上的問題了。

*正見網2009年3月21日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:淬礪金花
臘梅仙子笑夢中,神已到來告乃翁。聖王救世傳大法,蟾蜍妒忌惡膽生。
腥風血雨中原地,淬礪金花綻寒冬。一朝春風吹綠柳,十年揚眉法輪功!

評註:這是3月19日審閱後未予登載的「淬礪梅花」一詩的修改稿。由於該詩沒有登載,評議也還沒有出來,作者就根據自己對該詩可能有的問題,做了這個修改。作者這樣做是很好的,有時也確是能在評議出來之前把問題解決了,使詩歌儘快的發表而省去了寫、讀評議的時間。不過這一修改稿還是沒有完全解決該詩評議中提到的問題,因此還得這兩則評議登出後,作者才可能把此詩的問題徹底的解決得了。

*正見網2009年3月22日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:相見歡・喜迎春

宸樞轉徹天門, 晝如噴,
鴻上一輪、 鴻下億枝春。

道不盡, 淚難忍, 念師恩。
莫道春來、 芳草不銷魂。

評註:首句中「宸樞」是已經固定的雙音詞,表示「君位、帝位」,在這裡就講不通了。如果返回單音字的組合,「宸」在這裡可解為帝王宮殿,「樞」解作門軸,首句就說了個「天門大開」,似乎用不著使用這些冷僻難解的字,而且還必須把「帝王」轉義成「天上的王」。「晝如噴」也有同樣的問題,簡單的內涵用了不簡單的表達方法。「鴻上一輪、 鴻下億枝春」,對有形像思維的讀者是很好的寫景句,但對一般讀者反而不好理解了。通常的情況是:文字一層比較好過,但形像一層得有形像思維和讀詩的經驗。那樣至少能讓一般讀者明白作者的文字內涵。末行「莫道春來、芳草不銷魂」,不太好。「銷魂」一詞的內涵,對修煉人來講,不是太恰當。在正見網上寫詩歌,和在常人詩詞網站上寫詩歌很不相同:又要文字平易、淺顯易懂,又要有法的、修煉的內涵,又要一般讀者都能讀出弟子的慈悲、端正的心態來,特別是要讀者接受真相從而得救,這是很具挑戰性的寫作。即使在常人中詩歌寫得不錯的人,在這裡也未必就能一下子寫得很好,這得有一個適應的過程。

*正見網2009年3月22日作者來函回覆:

來函摘要:有一點意見想跟您探討。《路燈的自白》這首詩,我認為題目還是應該改回為「告白」,第一,路燈是一個實實在在的個體生命。有些生命,它們沒能轉生成人,就轉生成路燈了,當然還有牆壁,橋樑等等。當大法弟子在上面貼真相標語的時候,這個生命被救度了,而且將會回到他原來的層次。因為他參與了正法。他讚美了法(如果上面貼的是「法輪大法好」)並將大法好告訴給路人;或者是參與了勸三退等等。因此在另外空間,真真切切的發生著如詩中所說的事情。所以大法弟子在貼真相資料、寫真相標語及真相幣等等時,也在救度著龐大的生命群。第二,「自白」一詞,在古漢語中有兩個意思,請先看《漢典》的解釋:自白[1]自我表白。……[2]猶自首。……[3]被告供認犯罪之事實,稱「自白」。從例子中可以看出「自我表白」其實就是「自我表示清白」。這種例子在史書中是常見的,如:…因此,建議將「自白」改為「告白」。

評註:簡單的說,作者的思路是:「自白」除了「自我表白」外,還有負面的內涵;然後通過搜索「古漢語」文獻,找到幾個例子,其中「自白」一詞是「自我表示清白」,因此認定「自白」一詞不能用。為了不浪費每一個人的時間,我們把自己的想法說到最直接了當、最簡短的成度:

作者寫的詩是現代詩(新體詩),作者寫的詩是給現代人看的,因此對「告白」和「自白」的使用就應該按現代人的解釋和理解。「現代漢語詞典」對「告白」的解釋是:「(機關、團體或個人)對公眾的聲明和啟事」。對「自白」的解釋是:「自己說明自己的意思;自我表白」。而對「表白」的解釋是:「對人解釋,說明自己的意思」。這首詩的標題該用哪個,作者和讀者們自己去判斷吧。

*正見網2009年3月23日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:宏意善化:
法旨一杖 縱山削平 鏟濁浩氣 濤海納盅 弘揚真理 震天驚龍
頌法遵德 何敢祟沖 末劫愚世 法輪玄明 大德正徒 舍己救生
喚幻眾苦 迷中快醒
無題:晴雲行浩天, 高陽辨忠奸, 誰敢徇私枉, 地獄趕在先。
送同門:昔日金蘭友, 今朝分飛燕, 海內同知義, 末世擺渡船。

評註:第一首的好些句子不太好懂,比如「法旨一杖 縱山削平」「鏟濁浩氣 濤海納盅」「何敢祟沖」;有些句子可能產生負面歧義,比如「鏟濁浩氣」「喚幻眾苦」「法輪玄明」。第二首「高陽辨忠奸」義不確;「徇私枉」不宜做「徇私枉法」的縮略語。第三首「分飛燕」隱含原來是「雙飛燕」,因為燕子沒有群飛的說法。這樣就不能用來比喻「金蘭友」,這裡是習慣用法的問題。

原稿:搗練子・故國
孤月夜,
滿庭沙,
遍地蛙聲遍地嗟。
關內還如關外客,
玲瓏不斷是琵琶。

評註:前兩句寫景,文字省淨而形像豐滿,且有特性。第三句有如夢境,有些奇怪,但內涵容易猜得到。後面兩句就不好斷定其內涵和作者的情緒意向了。

原稿:共吹熄燈號
九評劍出鞘,邪黨魂亂跳。神韻春風來,共吹熄燈號。
蹬腿欲掙扎,無奈閻王叫。臨死拉墊背,壞水往外冒。
眾人擦亮眼,逃生最重要。退了黨團隊,得張保命票!

評註:這是在第一稿未登出,評議未出時作者刪改後的第二稿。但因「熄燈號」的問題沒有解決,因此也只得暫時放下了。

*正見網2009年3月25日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:西河・神嫗

評註:此詞經過作者修改後,基本上沒有什麼問題了,但有兩個字的平仄仍然要改一下。第二句「禿枝零亂稀疏」中的「疏」是平聲,此處應該用仄聲字。「疏」字本來有平仄兩讀,但字義不相同,「稀疏」的「疏」讀平聲。下片首句「末劫亂世苦救度」,「劫」字是入聲,應改為平聲。

原稿:水調歌頭--觀神韻

評註:此詞字句流利通順。但我們不能用作者提供的詞譜來審閱,因為我們不知道作者用的什麼詞譜,粗粗比較了一下,好像與我們要求的三種譜都不一樣。我們在評議中約定,作者可以任選「欽定詞譜」「唐宋詞格律」(龍榆生先生的譜)和「白香詞譜」中的一個,在來稿中註明是哪個譜就行(用不著非要把詞譜附上)。但如果所用詞牌有不止一個體的,就務必請說明是用的哪個體,因為不同的體除了句讀可能不同外,平仄也往往隨之改變。比如「水調歌頭」就有不同的體。在區別體的時候,可以舉該體例詞的作者名字,比如說:「水調歌頭」,「欽定詞譜」中蘇軾一體(明月幾時有)。在詞後寫上第一句,因為有時一個作者可能有不只一首詞被選為例詞。這三種詞譜都能在網上去找,只要打入它們的書名,就能找到。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦