【正見網2019年09月23日】
尊敬的師尊好!
各位同修好!
我想和大家交流參加從新翻譯和修訂二零一八版本的德文《轉法輪》的修煉體會。
德國的大法學會主要協調人在二零一七年九月問我是否能幫助從新翻譯二零一八版本的《轉法輪》。我同意了,然後我和我的妻子開始編輯。
那些無法預料的事情再次告訴我,關鍵不是我想要做什麼,而是師父將把我的能力用於何處。最終這取決於我是否已經達到了這次任務要求的修煉層次。
早在二零一五年我就有興趣想從語法上編輯當時那個版本的德語《轉法輪》,但是一直沒有機會。二零一六年一位同修建議讓我去幫助翻譯新版本的《轉法輪》。然而,當時這件事沒有發生。現在回想一下,我明白當時我還沒有達到擔當這份責任的技術要求。
在魔難中提高層次
二零一六年五月在特裡爾,我決定在二零一七年初協調一個主要項目。很快,我遭遇了病業關,魔難的生活開始了,並持續了十六個月。所謂的病業以不同症狀表現出來。一個症狀消失後另一個症狀又接著出現。
我開始向內找並問自己這所謂的病業的原因會是什麼。會不會是被舊勢力鑽空子了。為甚麼恰好在我決定要組織一個重要的項目時出現病業?在任何一個項目中,我都排除舊勢力的一些因素,防止干擾到項目。因此這次的干擾沒有成功,沒能阻止我執行證實大法的項目。
同時我觀察到所謂病業的另一面並且對病業的看法也不同了。比如,可能意味著我身體的蛻變。我通過學法理解到身體承受業力是和修煉人的層次提高有關的。當達到另一個層次和接下來的層次時,我們整個世界會被從新調整。因此我悟到所有的承受都是好事,並且這來自舊勢力惡意的障礙會被轉變成正面的事。回想起來,魔難的過程把我的業力轉化成德,同時提高我的功力。在這情況下,我最終在參加項目的同時也提高了自己。
在經歷這次修煉層次的提高時,我沒有想到會和德語《轉法輪》的修訂有關。以我現在的理解,我相信這次魔難經歷是為了讓我應對對心性要求更高的任務——包括新版本的德語《轉法輪》。
「無所求而自得」[1]
現在我終於明白師父說的:「無所求而自得」[1]。我想做什麼事情並不重要,重要的是我是否達到了特定大法項目要求的層次。師父讓我了解到,功能是精進修煉的副產品。修煉者不可以追求它們。因此,在參與大法項目時我會全面考量。首先,我必須要達到項目所需要的修煉層次。我的心性必須要達到特定的修煉層次,才值得讓師父任命我到相應的項目中。這樣,也只有這樣,師父才會安排我到特定的證實大法的項目,讓我發揮最好的作用。
難關之一
我們開始著手編輯後不久,遇到了第一個難關。主要協調人要求我們於年底完成編輯,而我們認為這是一項不可能的工作。
如何讓主要協調人理解這一點呢?多年來,我一直想加入到這個大法項目中來,可都沒成功。而現在我被允加入進來,卻不能在短時間內拿出令人滿意的成績。怎麼辦呢?繼續留在項目組裡還是找理由離開?很快,我清楚的認識到,我只有一條路可走:要麼把這個項目做好,要麼走人。讓大法項目面臨危險,這是我絕不能做的。我不能因為自己的人的觀念障礙項目的完成。於是,我找主要協調人談了自己的想法。他表示理解,並同意我們按先前計劃好的方案進行編輯。
難關之二:修出忍耐心和靈活性
當一位同修了解到我們的項目後,她非常欣慰。我僅是解釋到從新翻譯的版本必須非常接近中文原著,但是以通俗口語的風格來寫。她即回應這不符合書的通用結構,並且提到我們需要修正語法及相應的風格結構。
我並沒有預料到會是這樣,就這樣下一輪校對的計劃失敗了。現在,下一步只能是靈活應對。我問自己,還有哪些需要去面對呢?幾分鐘前,我還確信我們即將完成校對了。但現在,我不確定我們還需要花多長時間。兩輪(校對)會夠嗎?不過,我們的初衷是完成清晰周密的校對,不管花多長時間。現在我們放棄了早前的方案,開始從新組織書的結構。
現在回想整個過程,我確信耐心、毅力及柔韌性在正法時期對所有參與其中的人都非常重要。師父正法用了無法計量的漫長的時間,而舊勢力破壞了這一切。
不過,儘管有舊勢力的干擾,師父還是要救度所有眾生。不管舊勢力給師父造成多少障礙,師父僅是將計就計來正法,成就大法弟子,救度眾生。
難關之三:「誰對誰錯?」
當從新制定了我們的方案後,我們開始一起來逐章閱讀,如有必要就進行相應改進。
當有意見不一致時,我們嘗試尋找共識。雖然我是全權負責,但是我不固執己見。然而,這並不總是這樣容易。在那種情況下我儘量理性思考,不感情用事。
這種配合方式不僅得到了總協調人的認同,也使我們形成了整體,特別是對我們的項目而言。我真切的體會到了對師父法的理解:如果項目成員中堅持自己意見的人越少,並且大家越是把自己投入到項目中並儘自己所能,那麼項目環境就會和諧,一切都會順利進行。
形成整體
二零一八年夏,主要協調人宣布發行新版德語《轉法輪》後,我們就把最新編輯的版本放在網上,供同修提意見,指正和修改。
起初我有點擔心:「同修對新版德語《轉法輪》會反映如何?」很快我們就收到了同修的第一個郵件。她告訴我們,讀完新版德語《轉法輪》,她感到這本書好像是為她個人特寫的。另一些同修在讀完後說,他們被新版所喚醒,並有了新的認識。我因此受到了極大的鼓舞。
隨後,更多的郵件接踵而來。有的指出了錯誤,我們立即予以糾正。有的給出建議。所有的郵件都顯示出同修對我們的努力給予的全力支持。
來自德國、奧地利、瑞士以及中國的同修們,共同形成一個整體,幫助改進新版工作。一位同修寫道:「這次的翻譯似乎更象是我們的德語翻譯。」
因此,這個從幾個同修開始的大法項目,不經意間變成了一個德語同修形成整體的大法項目。這是師父要求我們做到的。
沒有師父,一切都不可能
翻譯最新版的德語《轉法輪》,是一個修煉過程,會經歷很多修煉難關。而這些難關向我反覆證明,雖然說我們在助師正法,然而卻是師父使得我們想要的一切變成可能。
師父總在我們的身邊,指導我們出色的完成大法項目。如果我們執著於自己的理念從而喪失清醒與智慧,無序和錯誤就會出現在我們的工作中。
師父無盡的耐心
我們首先翻譯的是《論語》。師父用無盡的耐心讓我認識到我所犯的錯誤。如果沒有師父的引導,我不可能找到自己的過錯。
由於《論語》只有四個段落,我想我們能很快翻譯出來。然而,事情並不如此。師父一次又一次的讓我醒悟到,琢磨某些句子,然後再改正它們。這樣的事情常常發生在意料不到之時,比如起床之前,一個念頭告訴我要琢磨著看一個特定的句子。這個念頭聲響不大,但也不是靜謐無聲,它好像來自很遙遠的地方。它不斷在我耳邊重複,直到我理解並從新檢查那個句子為止。
令人驚奇的是,那句話確實翻譯的有誤,我們隨即與主要協調人一起,從新組織句子結構。這個念頭過去之後,一個新的要琢磨某一句話的念頭又從新進入我的腦海中。由此,《論語》的某些部份就是這樣由我們一步步的從新翻譯出來的。 如果沒有師父的指導,這一切是不可能發生的。
警惕疏忽
師父在用不同的方式,甚至用讓國外同修來幫助我們。
我們編輯小組無人發覺德文《轉法輪》第三講「宇宙語」的首句有一個拼寫錯誤,即把「cosmic tongues(宇宙語)」拼寫成「comic tongues(滑稽語)」。是一個瑞典的同修向我們的協調人指正了這一點。
我感到很尷尬。我還有我們編輯小組的每個人,在編輯過程中,怎麼就疏忽了這個錯誤拼寫?然而,與此事有關的一個首要問題擺在了我們的面前:「通過這件事,師父為我們指正的究竟是什麼?」
就我個人理解,如果我們不專注和尊重法,法給不了我們任何東西。在多年的修煉過程中,每當我學法不夠專注時,我就無法領悟到任何東西。
我認識到,師父通過「comic tongues(滑稽語)」拼寫錯誤這件事告誡我們,我們必須抱著感激和尊崇之心來學習師父留給我們的法。
我的遺漏之處
師父還幫助我認識到了我的理解偏差。一次在讀法時,我眼睛突然看到一個單句,明顯不對我意。可是事實上,當我把整個上下句連起來讀時,卻認識到這是我自己以前理解上的偏差。我問自己,師父為甚麼要等一年半後才指出這一點來?也許是我的修煉還沒達到讓我認識到的這一點的層次。
我問自己:「我還漏掉了什麼?在救世人的過程中,因為我的理解偏差,我還會繼續犯多少錯誤?因為我的不精進,沒達到認識上所要求的修煉層次,師父在幫助我們前,還需花多少時間等待我們的精進?」
我曾常抱怨正法怎麼還沒結束。這一念頭往往會在我修煉不夠精進時出現。通過這一次經歷,師父非常明確的告訴我,無須得知正法何時結束,而是要問自己為何不精進,從而導致認識不到師父所賜予我們的幫助和教導。
師父在等待著我們。因此絕不能放慢我們修煉的腳步。
切記於心的要點
以上是我參加從新翻譯二零一八年版的《轉法輪》工作中所走過的修煉之路。每個修煉體會都包含了三個要點:堅定如一、誠實可信和充滿希冀。
師父時刻都在保護著我們。
師父時刻都在為我們領航引路。
師父將帶我們回家。
師父 —— 謝謝您為我所做的,以及正在為我所做的一切。
同修們, 讓我們為形成一個強大、充滿慈悲心的整體而努力。
註:
[1] 李洪志師父著作:《精進要旨》〈學法〉
(二零一九年歐洲法會發言稿)