【正見網2020年10月11日】
【聆聽詩樂】海水變甜的時候(When Seawater Turns Sweet)
作詞:千載雲/熊軍
作曲:熊軍
配器:陳東
演唱:Drew Parker
朗誦:新宇音
朗誦:
海水為甚麼那樣咸?
一位詩人如此感嘆:
那是人類億萬年淚水的匯聚,
那是人間世世代代苦難與辛酸。
我盼望有一天,
海水由咸變成甜,
那是世間善良的人們
終於迎來了萬物更新的春天。
海水為甚麼那樣咸?
相傳中聖人留此真言:
那是佛陀流下的慈悲的眼淚,
那是因為天國兒女墜落在塵凡。
我盼望有一天,
海水由咸變成甜,
那是億萬落凡的兒女
終於歡聚在佛國仙苑。
歌詞(英文版):
Lyrics:
Seawater is so salty, but why, oh why?
A poet quietly replies,
"It’s from thousands and thousands of tears,
bitterness and suffering for ages and years.
I look forward to the day,
when seawater turns sweet.」
When all good people all over the world,
Together, finally, have made it through
to the spring in which everything
everything is renewed.
When seawater turns sweet.
Why is sea water so salty to the tongue?
It's said a sage left this answer once,
"It's from Buddha's tears of compassion
Because of all his lost children.
I look forward to the day,
When seawater turns sweet.」
When all good people all over the world,
Together, finally, have made it through
to the spring in which everything
everything is renewed.
When seawater turns sweet.