趣說簡化的醫學用字(6)

胡乃文


【正見網2007年06月18日】

寫中國字,習慣上覺的筆畫太多時,人們會找出字音相近的,簡化它,寫出來。當大部份人已經習慣於這個簡化字的使用後,就成了“約定俗成”,變成正式用字。

 


◇◇◇ ◇◇◇

【“ ”和“ ”】

”,是兩個觀念,“ ”是治病,把病治好;“ ”是養病,讓人以後不再犯這個病。

治病就要使用砭石、針、灸、湯藥、藥酒、藥丸、膏藥等等把病灶給消了。療病就是要讓病人在一個靜養的療養場所,靜靜的恢復體能,以達到不再生病的目的。

”是由“匚”、“矢”、“殳”、“酉”等幾個字所組成,現在大家喜歡把“ ”簡化寫成“ ”,僅由“匚”和“矢”組成了。“ ”是由“疒”、“尞”所組成,現在大家喜歡把“ ”簡化寫成“ ”,僅僅由“疒”和“了”組成了。

其實中國的文字,每個字都有其組成的深度內涵,簡化了的“ ”之中的矢字,是用以射箭的那個武器,放在一個盛物器中;那個“殳”字,是長槍狀的武器的那個長杆子;引申的說,就是使用砭石針灸做外治的醫治方法。“酉”的本意有盛酒器皿的意思,那是說使用藥湯和藥酒內治的醫治方法。古人造這個字之時,本就認為“醫病”是需要使用針灸和藥物的。

”的本字,在《說文解字》中是“ ”,意思是“疒”部首,可是裡面用的是音樂的“樂”,是快樂的“樂”,有用“樂”療病之意。《說文解字》另又解釋,“ ”的古字也有寫作“ ”的。看這個字,裡面那個“尞”的上半部,就像個房頂,中間的“曰”就像個床,人的病已經治好後,就在療養的場所休息療養,休養好了之後,不再生病達到中醫所謂的“上工治未病”之目的。

當我們將這個字改得簡化,而成了“ ”後,只剩下“矢”在“匚”中,意思好像是,醫生持有武器了。把“ ”兩字合在一起來看,就好像只剩下用武器殺了就算、就了結的意思了。

由此可見,中國字因為它們的內涵太深,還是正經八百的一筆一划地寫,而不應隨意的簡化,改成為人們很不欲見到的那個“錯誤意涵”的字。

添加新評論