【正見網2006年09月14日】
*正見網2006年08月23日審閱「蓮」:
「蓮子靜靜落凡塵,掩在迷中為何生,淤泥污塵遮雙眼,且為濃情寂寞增。 遠古呼喚蓮花心,尋你隨我歸途登。 掀開迷霧心覺醒,忘卻傷痛隨師行。 淨蓮出泥法中生,亭亭玉立散香風。正念正行金鋼鑄,隨師正法神道行。」
從詩的題目和詩中個別詞句如「淨蓮出泥」「亭亭玉立散香風」來看,好像是在寫詠物詩。但詩中絕大多數句子和「蓮」無關,特別是最後兩句,只能用於人。如果說是在寫一個人(名叫「蓮子」或「淨蓮」),則「出泥法中生,亭亭玉立散香風」都成比喻了。而且「出泥法中生」和「掩在迷中為何生」怎樣相關?從「尋你隨我歸途登」看,作者在以第一人稱說話,但後面幾句顯然不是相同的口氣。總之,這首詩讀後無法得到一個清晰的印象,甚至不知道作者是借蓮說人(詠物)還是直接說人時把蓮拿來比喻?是對一個自己要救的人說話還是在表白自己?到底是屬於哪種情況,作者在寫的過程中須要時時在意,別弄含混了。另外,「亭亭玉立散香風」一句失韻了,「風」不押「行」。
*正見網2006年08月25日審閱「天地交換時分」:
為清晰起見,用數字標出每一詩節,審稿者的評語用括號放在相應句子的後面。
1--夜和晨//交換時分//就算不醒//也留不住今天(不太明白這兩句話的意思)
2--宇宙天地運轉//弟子堅定信念//百花齊放(這句有點突然,讓人想起共產黨口號)
3--玻璃窗廉(不知是什麼;「窗廉」應該能擋光)//冷冷閃過 一道光//黑夜// 冷冷清清// 人影匆促//窗外//笛聲四起 (聽起來很奇怪,那樣多人同時吹笛子?)//急促喧譁(就不「冷冷清清 」)
4--弟子心無動念(或許是說「心不動念」)//堅定如山//手持傳單// 救度眾生
5--祈願//眾生 清醒// 默念//法輪大法好
文中所寫的情形,由於不太明白,因此給人奇怪的感覺。除兩三行外,完全沒有韻,就沒法作為詩歌登載。
*正見網2006年09月02日審閱「持之以恆」:
「孤身修煉整十載 //獨經風雨有法在// 客留異鄉思故人// 勤讀寶書解心懷」。 為甚麼「孤身修煉」「獨經風雨」,而且「整十載 」?這種情況似乎比較特殊,四句的小詩說不明白,就可能產生負作用或誤解。至少可寫一個註解。「勤讀寶書解心懷」對學法的重要性講得不足。另外,「在」、「懷」分屬仄聲和平聲,四句的小詩我們一般要求平仄要同押才行。行數多的詩可以有平、仄韻共存,那是作為轉韻來處理的。
*正見網2006年09月05日審閱「惜陰、雄獅、快」:
「惜陰:大戲將落幕//正逢精彩處//片刻光陰貴//不能總糊塗」。「處」和「塗」平、仄不相押,理由參見上一段中的說明。
「雄獅:百獸獅最猛//古來稱大雄//能學獅奮迅//千秋偉業成」。「雄」和「成」不同韻。這個因「風」字而來的特殊錯誤,已經變得比較普遍了,請參考「詩詞常識」上專談這個問題的部分,把這個錯誤徹底糾正了。
「快:時間如輪//越轉越快//爭分奪秒//時不我待」。因詩押仄韻,第三句以平收為好,可改為「奪秒爭分」。這四句只說了個「惜時」,而且在表達方法和內涵上都沒有超越常人類似的詩句,如果加上二句或更多有關大法的句子,就不顯得這樣單薄了。
*正見網2006年09月05日審閱「詩詞三首」:
作者寄來的三首詩詞,有兩首是已經修改後發表在正見網上的,不知作者怎麼會又把它們抄寄來了。下面的一首是作者的新作。
「如夢令・退黨:華夏河山錦繡//古老文明淳厚//忽侵入幽靈//黃賭謊毒貪鬥//貧瘦//貧瘦//退黨中華自救」。「忽侵入幽靈」一句原為詩句讀法,因此只能讀為「忽侵--入--幽靈」,這就和作者想說的意思「忽--侵入--幽靈」完全相反了。作者所使用的讀法,不附合這首詞的要求。「貧瘦」二字內涵太勉強,顯然受到韻腳的牽掣影響,應該改得合理些。另外,「侵」「毒」平仄都出格,「毒」應為仄聲字(雖然普通話讀陽平)。正規的詞作,還是按「詞韻簡編」用韻為好。