【正見網2007年10月27日】
編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。
◇◇◇ ◇◇◇ ◇◇◇
hè jìn líng lù chéng xiàng
和晉陵陸丞相
dù shěn yán
杜審言
dú yǒu huàn yóu rén ,piān jīng wù hòu xīn 。
獨有宦遊人,偏驚物候新。
yún xiá shǔ hǎi shù,méi liǔ dù jiāng chūn 。
雲霞出海曙,梅柳渡江春。
shū qì cuī huáng niǎo,qíng guāng zhuǎn lǜ píng。
淑氣催黃鳥,晴光轉綠苹。
hū wén gē gǔ diào,guī sī yù zhān jīn 。
忽聞歌古調,歸思欲沾巾。
ㄏㄜˋㄐㄧㄣˋㄌㄧㄥˊㄌㄨˋㄔㄥˊㄒㄧㄤˋ ㄉㄨˋㄕㄣˇㄧㄢˊ
和晉陵陸丞相 杜審言
ㄉㄨˊㄧㄡˇㄏㄨㄢˋㄧㄡˊㄖㄣˊ,ㄆㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄨˋㄏㄡˋㄒㄧㄣ。
獨有宦遊人,偏驚物候新。
ㄩㄣˊㄒㄧㄚˊㄔㄨ ㄏㄞˇ ㄕㄨˋ,ㄇㄟˊㄌㄧㄡˇㄉㄨˋㄐㄧㄤ ㄔㄨㄣ。
雲霞出海曙,梅柳渡江春。
ㄕㄨˊㄑㄧˋㄘㄨㄟ ㄏㄨㄤˊ ㄋㄧㄠˇ,ㄑㄧㄥˊㄍㄨㄤ ㄓㄨㄢˇㄌㄩˋㄆㄧㄣˊ。
淑氣催黃鳥,晴光轉綠苹。
ㄏㄨ ㄨㄣˊ ㄍㄜ ㄍㄨˇㄉㄧㄠˋ,ㄍㄨㄟ ㄙ ㄩˋㄓㄢ ㄐㄧㄣ。
忽聞歌古調,歸思欲沾巾。
【作者】
杜審言,字必簡,唐襄陽﹙今湖北省襄陽﹚人,後遷到河南鞏縣居住。生於唐太宗貞觀十九年﹙公元645年﹚,卒於中宗景龍二年﹙公元708年﹚,享年六十四歲。
他是唐高宗咸亨元年的進士,官至修文館直學士。他是杜甫的祖父,年輕時即有文才,與蘇味道、李嶠﹙ㄐㄧㄠˋjiào﹚、崔融合稱“文章四友”。他的詩以五律為主,現今傳世的《杜審言集》十卷是明朝人編輯的,《全唐詩》收錄他的詩有四十三首。
【批註】
﹙1﹚和晉陵陸丞相:和是唱和,指用詩詞互相酬答。晉陵指江蘇常州的晉陵縣,陸丞相是指陸姓的晉陵縣丞,不是朝中的丞相。
﹙2﹚宦遊人:在外地做官的人。
﹙3﹚偏:格外。
﹙4﹚物候:景物氣候。
﹙5﹚新:更換改變。舊的相反。
﹙6﹚海曙:海上黎明的時候。
﹙7﹚春:早春。
﹙8﹚淑氣:溫煦的氣候。
﹙9﹚催:催促。
﹙10﹚黃鳥:黃鶯,又稱黃鸝。善鳴於春天,鳴聲輕脆悅耳。
﹙11﹚晴光:晴朗的陽光。
﹙12﹚苹:多年生草本植物,生長在淺水中,由四片小葉組成像“田”字形,所以又稱“四葉菜”、“田字草”。
﹙13﹚古調:古老的曲調。此處指陸丞相所吟唱的詩有古典之風。
﹙14﹚歸思:想要回家的思緒。
﹙15﹚沾:沾通沾,把東西弄濕的意思。
﹙16﹚巾:古人用來束髮裹頭的布。
【譯文】
大概只有遠離家鄉在外做官的遊子,才會對周遭景物氣候的變化十分敏感。
燦爛的彩雲出現在黎明的海面上,梅紅柳綠的春天已經渡江而來。
和暖的天氣催促著黃鶯展現嘹亮的歌喉,明亮的陽光把水中的苹草變得更綠。
突然聽到你吟唱格調古老熟悉的詩篇,觸動了我想回家的思緒,禁不住的淚水都快把衣巾沾濕了。
【詩中有話】
這是一首詩友間相互酬答的詩,詩人杜審言是在聽到晉陵陸丞相所吟唱的具有“古調”風格的詩詞後,引起了他宦遊在外的一連串感觸。首先他說明這些感觸與他的身份有關,他是一位宦遊人,所以對不同的環境比較敏感。因此寫下“獨有宦遊人,偏驚物候新。”的佳句。他的第二個感觸是看到的江南景致,也是他所驚覺到的新改變。這是一個有彩雲、和風、麗日、梅紅、柳綠、鳥語、花香的江南春景,任誰看了都會心曠神怡,詩人自不例外,所以用“雲霞出海曙,梅柳渡江春。”“淑氣催黃鳥,晴光轉綠苹。”來讚賞江南早春。但是這個新的感覺不但沒有讓他陶醉其中,反而引發了他的思鄉之愁,想起仍在殘冬中的家鄉,於是“忽聞歌古調,歸思欲沾巾。”的事就發生了。詩人是多愁善感的,在思念家鄉的時候又聽到引發思古幽情的詩歌,當然會讓思緒難以掌控,終至淚流滿面而不能自己。這本來是一場以文會友,酬唱作樂的聚會,沒想到卻引來詩人的鄉愁,場面由樂變憂,雖然對主人來說不免有些尷尬,但這是詩人的真性情。人之可貴就在於真,失去了真一切都變得沒有價值,存在也就沒有意義了。