【正見網2008年11月13日】
【原文】
或曰:“有人焉,自雲姓孔,而字仲尼。入其門,升其堂,伏(1)其幾,襲(2)其裳,則可謂仲尼乎?”曰:“其文(3)是也,其質(4)非也。”“敢(5)問質。”曰:“羊質而虎皮,見草而說(6),見豺(7)而戰(8),忘其皮之虎矣。”(漢.揚雄(9)《法言.吾子》)
【批註】
(1)伏:趴。
(2)襲:穿上。
(3)文:此指外表。
(4)質:此指本性。
(5)敢:表示冒昧之意。
(6)說:音月,通“悅”,喜悅。
(7)豺:音柴,動物名。亞洲一種野生的食肉性動物,習於群體活動,常會結群捕食各類野獸。
(8)戰:通顫,害怕、顫抖。
(9)揚雄:本作楊雄,為西漢成都人,字子云,口吃而博學深思。
【故事闡述】
漢朝揚雄《法言.吾子》上有這樣的記載,有人問揚雄說:“有一個人自稱姓孔,字仲尼。他進了孔子的家門,登上了廳堂,趴在孔子的桌子上,還穿上孔子的衣服,那麼這個人就可以叫做孔子了嗎?”
揚雄回答說:“雖然他的外表看起來很像,但他的本質根本不是孔子。”那個人又問:“什麼是本質?”揚雄回答說:“就好像一隻羊披著老虎皮,假裝是老虎,但還是改不了羊的本性,本質仍然是羊,看到青草就高興,看到殘暴的野獸豺,還是嚇的全身顫抖,根本就忘了它身上披了一張老虎皮啊!”
後來,從這裡就演變出“羊質虎皮”這句成語,是說雖然外貌雄壯,實則怯弱不堪,故用來比喻虛有其表。
【討論】
(1)穿孔子的衣服,進到孔子家,又自稱自己是孔子,為甚麼揚雄說他不是孔子?羊披著老虎皮,假裝是老虎,揚雄從什麼地方看出它不是老虎?
(2)“魚質龍文”這句成語,典出晉朝葛洪《抱朴子?吳失》上載:“夫魚質龍文,似是而非,遭水而喜,見獺即悲。”請說明和羊質虎皮有何異曲同工之處。
參考答案:
有一種魚的魚紋很像龍,雖然它外表像龍,可是實際上它卻不是龍。因為它遇到水就非常歡喜,碰見愛吃魚的獺就要悲悽的逃命。“魚質龍文”原是指外表看似龍而實質是魚,而“羊質虎皮”則是外表看似虎而實質是羊,都是用來比喻虛有其表的人。
【造句練習】
例:別看他外表高壯,其實羊質虎皮,體力非常差。
例:經過這件事情後,大家都明白他不過是羊質虎皮,遇事怯弱的人。
【相似成語】
虎皮羊質;繡花枕頭;魚質龍文;外強中乾;虛有其表
【課後時間】
請將馬、牛、鳥、雁、鯨、鶴等字,填入下面空格中。
蠶食( )吞、泥( )入海、人仰( )翻、魚( )傳書、
閒雲野( )、 ( )語花香
參考答案:
蠶食(鯨)吞、泥(牛)入海、人仰(馬)翻、魚(雁)傳書、
閒雲野(鶴)、 (鳥)語花香