古文精選今譯:以直言為益友

鄭重


【正見網2012年11月12日】

【原文】

吳大司馬呂岱卒,年九十六。始,岱親近吳郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,賜巾褠(讀勾,單外衣),與共言論,後遂薦拔,官至侍御史。原性忠壯,好直言,岱時有得失,原輒諫爭,又公論之;人或以告岱,岱嘆曰:“是我所以貴德淵者也!”及原死,岱哭之甚哀,曰:“徐德淵,呂岱之益友,今不幸,岱復於何聞過!”談者美之。

——司馬光《資治通鑑》

【今譯】

吳國的大司馬呂岱,去世了,終年九十六歲。當初,呂岱的親隨吳郡人徐原(字德淵),慷慨有才志。呂岱知道他能夠成器,便贈送給他頭巾、衣服,常與他一起談論,後來就舉薦、提拔他,官做到侍御史。

徐原秉性忠誠豪爽,喜歡有話直說。呂岱有時發生了過錯,徐原往往直言規勸、爭辯,還在公開場所,評論此事。

有人把徐原的這種行為,告訴呂岱。呂岱讚嘆說:“這正是我器重徐德淵(徐原)的緣故啊!”

後來徐原死了,呂岱哭得很傷心,他說:“徐德淵是我呂岱的益友,現在不幸去世,我還能再從哪裡聽到別人談論我的過錯啊!”

人們談起這件事,都讚美他們二人。

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題