古文精選今譯:爭先恐後者,必敗

鄭重


【正見網2012年12月26日】

【原文】

趙襄主學御於王子期。俄而與於期逐,三易馬而三後。襄主曰:“子之教我御,術未盡也。”對曰:“術已盡,用之則過也。凡御之所貴,馬體安於車,人心調於馬,而後可以進速致遠。今君後則欲逮臣,先則恐逮於臣。夫誘道爭遠,非先則後也。而先後心在於臣,上何以調於馬,此君之所以後也。”

 ——《韓非子•喻老》

【今譯】

趙襄子向王子期學駕馭馬車。沒有多久,便要同王於期(於期是子期的異名)比高低,他與王子期互換了三次馬,但三次都落在後面。

趙襄子說:“你沒有把駕車技術全部教給我。”王子期回答說:“駕車的技術就是這些,只是您使用得不對。大凡駕車都有要領,馬體適當地安放於車前;駕車人的注意力,要跟馬取得協調。然後才可以跑得快、奔得遠。現在,您落在後面時,想追上我;跑在前面時,又怕被我趕上。駕著馬在道路上比賽,不是先、就是後,而您的心思放在與我爭先後,怎麼還顧得上調控、駕馭馬車呢?這就是您落後的原因啊。” 

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題