古文精選今譯:忘本逐末之學者

鄭重


【正見網2012年12月31日】

【原文】   

一人問造酒之法於酒家。酒家曰:“一鬥米,一兩曲,加二鬥水,相參加,釀七日,便成酒。”其人善忘,歸而用水二鬥,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也。乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:“爾第不循我法耳。”其人曰:“我循爾法,用二鬥水,一兩曲。”酒家曰:“可有米乎?”其人俯首思曰:“是我忘記下米。”噫,並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何以異於是!

 ——江盈科《雪濤諧史》

【今譯】  

有人向酒家請教釀酒的方法。酒家說:“一鬥米,一兩麥曲,加上二鬥水,摻和均勻,經過七天的發酵,便成了酒。”

那個人學了此法,但未記憶完全,回去後,用水二鬥,麥曲一兩,相互調和,七天後品嘗,還是水味。絕於是去責問酒家,說酒家不肯把真正的釀酒方法教給他。酒家說:“你定是沒有遵循我教給你的方法去做,你且講講你是怎麼做的?”那人說:“我照你的方法,用二鬥水,一兩麥曲。”酒家說:“可有米嗎?”那人低頭思索以後,說:“是我忘記下米了。”

唉,忘記了釀酒的本源(最重要的是米)而想得到酒,在到得不到酒時,反而埋怨教他的人不對。世上有的讀書人,忘記了根本,而去追求枝節,致使學業不能成功,與這件事,有什麼不同呢? (忘本逐末之學者:戒之!)

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題