文化課教材(高級):西伯戡黎(歷史故事)

-自作孽,不可活
正見文化課教材編輯小組


【正見網2006年11月02日】

編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國傳統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。


◇◇◇ ◇◇◇ ◇◇◇

【原文】   

西伯既勘黎(1),祖伊(2)恐,奔告於王,曰:“天子!天既訖我殷命(3)。格人元龜(4),罔敢知吉(5)。非先王不相(6)我後人,惟王淫戲用自絕(7)。故天棄我,不有康食(8)。不虞天性(9),不迪率典(10)。今我民罔弗欲喪(11),曰:‘天曷不降威(12)?’大命不摯(13),今王其如台(14)?”王(15)曰:“嗚呼!我生不有命在天(16)?”祖伊反(17)曰:“嗚呼!乃罪多參在上(18),乃能責命於天(19)?殷之即喪,指乃功(20),不無戮於爾邦(21)!”(出自《尚書・商書》)

【注釋】

(1)西伯勘黎:周文王戰勝了黎國。西伯,指周文王。勘,同“戡”,平定、征服的意思。黎是殷商的附屬國,可能在今山西境內。
(2)祖伊:商紂王手下的賢臣。
(3)天既訖我殷命:既,不久。訖,止;終止。殷命,殷商的國運。
(4)格人元龜: 格,感通。元龜,大龜,用於占卜。
(5)罔敢知吉:始終未能遇上吉兆。罔:無;未。敢:能。
(6)相:佑助;輔佐。
(7)淫戲用自絕:淫,遊樂。戲,戲謔。用,因而。
(8)不有康食:沒有豐足的糧食。康,豐足、富裕之意。
(9) 不虞天性:虞,揣度;猜測。天性,天命。
(10) 不迪率典:迪,遵循。率典,常法。
(11)罔弗欲喪:罔弗,無不。欲,想要;希望。喪,滅亡。
(12)曷:為什麼。威,權勢,能壓服別人的力量。
(13) 大命不摯:天命不至。摯,至,到來。
(14) 如台:如何;怎麼辦。
(15)王:商紂王。
(16)有命在天:從上天那裡承受大命。意謂自己無需改變自己的惡行。
(17)反:反對、反駁;答覆。
(18)乃罪多參在上:參,有驗證之意。上,天上。
(19)乃能責命於天:乃,竟、居然。責,祈求;要求。
(20)指乃功:指,示;顯示。乃,你的。功,事也。所為之事。
(21)不無戮於爾邦:不無,豈不、能不。戮,殺戮,消滅。爾邦,其邦。指周國。

【語譯參考】

周文王平定了黎國,祖伊非常恐慌,急忙跑去報告紂王。他說:“天子啊,上天不久就要終止我們殷商的國運了。那感通天命的人用大龜來占卜,覺察不到一點吉兆。這不是先王不佑助我們這些子孫,而是因為大王淫蕩嬉戲,因此斷送了國運。所以上天拋棄了我們,使我們沒有豐足的糧食,遭受饑荒;使我們不能樂享天年,橫遭疫癘。大王不揣度天命,又不遵循常法現在我們的臣民無不希望殷國滅亡,他們說:‘上天為何不降下神威來震懾人呢?’看來天命已去,不會再來,現在大王打算怎麼辦呢?” 商紂王說:“啊!我不是一生下來就是從上天那裡承受大命的嗎?”祖伊反問道:“啊!您犯的過錯太多了,老天有眼可為證,還能祈求上天的福佑嗎?殷商行將滅亡,從您的所作所為就看得出來,您的國家能不被周國消滅嗎!”

【研析】

全篇記述周文王平定黎國之後,殷朝賢臣祖伊為殷朝安危擔憂,向殷紂王進諫,規勸他改弦更張,但遭到了紂王的拒絕。

從本文的記載可以看出祖伊相當有智慧。他看到了人民的重要性,認識民心對鞏固政權的意義,意識到周國對殷商的潛在威脅,可惜紂王不能接受勸諫而痛改前非,依然我行我素,導致國亡、自焚於鹿台之悲劇。

據說紂王本來並不是個等閒之輩,從小就才思敏捷,能言善辯。他登上王位之後,曾有過國運昌隆、八方臣服的時候,也曾號令天下八百諸侯。但他好色、奢侈、殘暴,尤其在寵妃妲己的慫恿下,做了無數淫蕩嬉戲、殘害異己沒有仁道之事,導致殷商的江山就在他的手上換了主人。

其實,這是咎由自取,罪有應得。古人說,天作孽,猶可違;自作孽,不可活。紂王用民脂民膏建造的鹿台,恰好成了他的葬身之處。鑒往可知今,當今的社會風氣敗壞,道德日益淪喪,各種天災、疾病接踵而至……

【延伸思考】

1、當你聽到別人對你的勸諫時,你會做何反應?等你冷靜深思後,你又有何不同看法?
2、請從你理解的事件中,舉出“自作孽,不可活”的例子。
3、紂王驗證了“暴政必亡”。以古鑒今,請你評論xx黨的命運?

【參考資料】

1. 新譯尚書讀本,郭建勛註譯,三民書局印行,2005年5月
2. 新譯尚書讀本,吳懙註譯,三民書局印行,民國66年11月
3. 尚書,錢宗武、江灝譯註 周秉鈞審校,地球出版社,民國88年3月
4. 注音尚書,錢宗武、江灝譯註,地球出版社,民國83年7月

添加新評論

今日頭版

文明新見

神傳文化網專題