詩歌評議:網上通訊



【正見網2006年12月20日】

*正見網2006年12月7日審閱「光輝燦爛真善忍」:

原作是四言詩,共十六句。前面四句是沒有問題的:「真善忍篇,光輝燦爛。天上人間,大法洪傳」。從第五句開始,幾乎處處都同時講到常人層次和修煉人層次:「法正乾坤,糾正差偏。伸張正義,陰霾軀散。橫掃邪惡,真理彰顯。天清體透,回歸良善。眾生得救,同回家園。普天同慶,幸福永遠」。常人層次的「正義」「真理」「良善」和「幸福」是不能和大法弟子的目標相比較的。特別是,「眾生得救」不過是避免了自己陪葬邪黨的命運,不一定就能與大法弟子「同回家園」;「幸福永遠」是常人說法,而「普天同慶」則不僅僅是常人層次的事。如果將常人層次的表現和修煉人層次的內涵分開來講,可能會清楚明白一些,不會導致誤解。

*正見網2006年12月7日審閱「望古韻(七絕)」:

原文:「飛天水殿臥青川,碧月芳心醒紫仙。飄舞引來春帶笑,凝香一路漫華煙」。四句詩中的用詞都是規範的詞語,但全詩內涵卻是很不確定的。我們願意再重複一次:發表詩歌的目地就是要和讀者交流自己的思想感情,首先就必須讓讀者明白你在說什麼。我們已經向作者提醒過不只一次了,因為我們是把作者當大法同修來對待的,否則說一次就足夠了。同時,我們再勸作者一句:不要把詩歌的形式看得那樣重要。我們已經說過了,對於格律詩,我們是不特別加以分別的,原因之一就是我們發現一些人為了滿足格律而把本來內涵清楚的句子弄得含混不清了。滿足格律固然可以增加音樂美,但必須是在保證句子內涵清楚可讀的前提下去調整平仄。否則,寫出一些滿足平仄規律但內涵莫明其妙的詩歌來,那就本末倒置了。作者在掌握基本詞彙上有一定寬度,如果走白居易的路子,首先力求字句明白、平易、流暢,料想一定會提高得比較快。

*正見網2006年12月9日審閱「滿 江 紅--退黨」:

作者是按「滿江紅」的句式來寫的,但平仄和押韻不滿足「滿江紅」詞譜的要求,因此如果發表,也會按一般詩歌來處理。本文沒有登載的主要原因是「怎堪愁,聲聲喚六郎,在何方」這三句。如果作者所說「六郎」是指師父,這樣「聲聲喚六郎」就未免太不尊師重道了。另外一些詞語上的問題:「志上胸膛」說法不當;「怎堪愁」是問句,通常說「不堪愁」;「眾百姓,魂無望」意思不確切。

*正見網2006年12月10日審閱「巍峨」:

原文:「法徒凌難骨錚錚, 碧血金心立巨峰。 蕩蕩無私羞舊宇, 師尊一念大穹成」。請作者特別注意:「峰」和「成」完全不押韻。這是專門講過的一個特例。另外,請將四句話構成的不同意象(圖像)在眼前過一遍,就會發現它們是雜亂的。

*正見網2006年12月11日登載「一刻值萬金」:

原稿第一句「滅共大限近」,「大限」一詞使用不當,因此改「滅共大限」為「天滅中共」。其餘各句保留原樣。

*正見網2006年12月12日登載「法定乾坤」:

原稿是宋詞「望江南」的形式,但三字不合平仄:「濁」「義」「發」應為平聲字,「義」字肯定是仄聲。「濁」「發」按普通話為平聲,但考慮到舊體詩作者們的接受程度,我們目前是以「詞韻簡編」為準,因此作為仄聲。

*正見網2006年12月12日登載「勸善」:

原稿第一句「真誠善良」,改「真誠良善」,使其入韻。「做事如此」改「事事如此」。「終淖泥陷」改「終掉泥潭」。「一生堅持」改「一生持善」,緊扣題目,更明確。另外刪了兩句不太相關的句子。

*正見網2006年12月17日登載「宣傳新唐人新年晚會」:

原稿第一句「天女霓裳來凡塵」,「來」改為「下」;第二句「不嫌喧鬧救世人」,「不嫌喧鬧」改「投身鬧市」;最後一句「兼聽天樂洗塵心」,「兼聽」改「聆聽」:「兼聽」顯得有些不重要、不慎重的感覺。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦