詩歌評議:網上通訊



【正見網2007年01月17日】

*正見網2007年1月2日登載「2006聖誕晚會詩詞」:

這是作者投寄詩、詞中的六首「減字木蘭花」小令。由於都是「觀劇抒懷」的寫法,因此在風格上有近似之處,甚至「明朗潔淨、形像生動」的文字優點都貫串於每一首作品中。這或許是因為,作者不但比較準確的描述了原舞蹈的意象美,而且成功傳達了舞者朗然如照的心胸、空靈潔淨的氣質。我們不妨對其中比較典型的最後一首「頂碗舞」稍加分析、以資印證。

減字木蘭花・頂碗舞:白雲青草/年少姑娘多窈窕/馬壯牛肥/碧水藍天盡興飛// 淳香奶酒/舉得高高捧在頭/貴客臨門/淨土一方奉好人。

上下片共八句,每一句都是一幅圖畫。除第一句「白雲青草」是寬廣美麗的靜境、下片第一句「淳香奶酒」是色味俱全的特寫外,其餘六幅都是「動畫」,充分傳達了舞蹈這一特殊語言的動態美特點,乃至圖畫思維較差的人都能「讀」出圖畫來,真如古人所言「詩中有畫」。這八副圖畫可以按一個最好的時空順序(不一定是原作句子的出現順序)構成一個美好而豐富的意境。可以想像,如果讀者是一位懂詩的畫家,一定能根據此詞畫出一幅很美的圖畫來。另外,第四句「碧水藍天盡興飛」的「飛」字,堪稱鍊字的佳作,為全詞增色不少。

*正見網2007年1月5日審閱「詩二首:突破網上封鎖、提高網技」:

這兩首詩主要問題是押韻:脫韻的地方很多。第一首有七聯(十四句),至少「兄、退、生」三個韻腳是脫韻的。第二首四聯(八句),至少「高、流」兩處脫韻。寫詩的第一關是押韻,這一關沒有過,其它的都說不上。建議作者先試寫一些四句、六句的小詩,一方面容易押韻,另一方面也鍛鍊自己用語精煉、剪裁恰當的技能。遣詞造句時儘量做到易懂、不生造詞句。比如第一首中「動態明慧閃金兄」就不知是什麼意思。有一些句子在思想內涵方面也有不妥的,如「救度眾生顯風流」。

*正見網2007年1月5日審閱「寒梅二首」:

這兩首詩給人的感覺是太低沉、壓抑。特別是第一首:「冷月照空淨,寒梅映孤心。蒼穹沉不語,唯有暗香盈」。這樣寫,起不到同修間互相鼓勵的作用。即使我們自己處在嚴厲的環境中,還是以互相鼓勵為好,這樣也能增加自己的正念和過關的信心。另外,「心」和「盈」是不押韻的(只是相近的韻),以後儘可能在寄稿前查一下各個韻腳,看是否都押韻。

*正見網2007年1月10日登載「上士聞道」:

這首詩和作者的其它詩一樣,寫得通順流利。但在押韻上有個值得注意的問題:作者完全是按拼音讀音來押韻的。我們已經在以前的通訊中聲明過,我們當前是以「詞韻簡編」為押韻標準的。除了初學者和某些特殊情況外,我們通常是按這個標準來審稿的。由於這個原因,原稿中有些句子作了次序上的改變,以此來調整其中(按「簡編」標準)不押韻的部分,使之押韻。在原作六個詩節中,有四個調整了句子次序,其餘兩節無法用調整次序來達到押韻的,便只好刪去了。希望今後作者寫詩儘可能用「詞韻簡編」作為押韻標準(可暫時下載某些網站上的現成文檔)。

*正見網2007年1月16日登載「隨師正大穹」:

原稿標題「法銘刻」。「銘刻」雖有「銘記」之意,但使用頻率相差很多,何不用「銘記」而使更多人都懂得呢?原詩共六節,每節四句。第一節第一句「師尊教誨似長鍾」,「長鍾」意義不明確,根據上下文改為「警鐘」。第五節第三句「持之以恆法銘刻」,將「銘刻」改為「銘記」。第六節第一句「亙古未泯豪奇志」,「豪奇」改為「修煉」。

*正見網2007年1月16日登載「迷途勿失」:

原稿:悠悠萬古皆我輩,一入輪迴歲月催。滾滾紅塵多少世,眾神下界幾人歸」。這首小詩本來寫得不錯:字句簡煉明白,富有內涵,基本入律(只要改「我」為「吾」)。但末句「眾神下界幾人歸」似乎談的是歷史上以往的個人修煉,與大法有天壤之別。這樣講未免給人沮喪感,而且也與大法修煉不相關。因此把「幾」字改為「救」字。無論作者是不是大法弟子,這一字之改總是向上的、能激勵人正念正行的。

*正見網2007年1月16日登載「美猴王」:

原詩共十句,文字通順流暢。其中第三句「赤膽映得金睛亮」說法不妥:美猴王那對「火眼金睛」是在老君的八卦爐中苦煉出來的,決非「赤膽映得」出來,因此把「映」字改為「煉」字。第七句「艱辛屈怨從無悔」講了猴王對待四種磨難「艱、辛、屈、怨」的態度。這裡的「艱、辛、屈、怨」四字都應作名詞處理,但「屈怨」容易被當作動詞,因此把兩字順序改一改,成了「艱辛怨屈」,不容易誤會了。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦