【正見網2003年06月30日】
無名氏
東村裡雞生鳳, 南莊上馬變牛。 六月裡裹皮裘。 瓦壟上宜栽樹, 陽溝裡好駕舟。 瓮來的大肉饅頭, 俺家的茄子大如鬥。 |
【作者簡介】
無名氏:在唐詩、宋詞和元曲中,都有一些比較好的作品沒有留下作者的署名,後人把它們通稱為無名氏的作品。「無名氏」,就是「沒有姓名」的意思。
【字句淺釋】
商調:元曲宮調之一。梧葉兒:曲牌的名字。嘲謊人:這首曲的題目,是嘲笑那些撒謊的人。皮裘:用動物毛皮作的衣服。瓦壟:也叫瓦楞,屋頂上用瓦鋪成的凸凹相間的行列。陽溝:舊時房檐下排雨水和髒水的淺溝。瓮:一種腹部大、頸口小的陶器,一般用來釀酒、醃鹹菜等。大肉:(方言)豬肉。
【全曲串講】
馬兒變牛兒,發生在南莊;
六月天裡緊裹著毛皮衣裳;
樹木最好栽在房頂瓦楞上;
屋檐下陽溝裡駕著船來往;
豬肉包子要從那大瓮裡釀;
鬥大的茄子在俺家地裡長。
【言外之意】
此曲中的撒謊人是個村夫,謊言的內容全是些人人都知道的生活常識,因此一看就知是謊。但讀者不要以為村夫才會撒這種一戳就穿的謊言。回想一下「大躍進」時代的「萬斤畝」稻田,那可是登在「黨報」上的,難道不也是違反生活常識的謊言嗎?
中國古代有個故事,說一個偷金者當著許多人的面拿人家的金子。被捕後問他何以這樣大膽,他說當時「只看到金子,沒有看到人」。強烈的私慾會蒙蔽人的智慧,讓人作出荒唐可笑的事來。特別是那些想用謊言來達到不可告人目的的謊言家,他們就會象這個村夫一樣,造出一些荒謬絕倫的謊言來。
村夫式的謊言現在仍在繼續著,不信就找一張「天安門自焚案」的慢放錄像CD,不用解說你都能看出名堂來;或者看一下「薩斯」從中國傳播到全世界的短暫歷史,你就會明白謊言之可笑、可怕和可恨!