華夏詞醇:奸佞得意休狂舞 玉環飛燕皆塵土(辛棄疾詞意)

華翰


【正見網2020年05月11日】

【作者筒介】

辛棄疾(1140一1207),字幼安,別號稼軒居士,濟南歷城人。早年率眾起義,曾生擒叛徒張安國南歸。後歷任地方通判、提點刑獄、轉運副使、安撫使等職,並多次上書,力主抗金復國。被斥後,閒居江西上饒、鉛山二十年之久。晚年出任浙東安撫使及鎮江知府,正直剛義,又被彈劾。憂憤以終。詞存六百餘首,數量之多,為兩宋詞人之冠。    

【原詞】

辛棄疾詞《摸魚兒》
 (詞前按語:淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦:)
    
更能消幾番風雨,
匆匆春又歸去。
惜春長怕花開早,
何況落紅無數。
春且住。見說道、天涯芳草無歸路。
怨春不語。
算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹飛絮。    

長門事,準擬佳期又誤。
蛾眉曾有人妒。
千金縱買相如賦,
脈脈此情誰訴?
君莫舞!
君不見:玉環飛燕皆塵土?
閒愁最苦。
休去倚危欄,
斜陽正在,煙柳斷腸處。
    
  【注釋】

淳熙己亥:即宋孝宗淳熙六年(1179)。這一年,辛棄疾由湖北轉運副使,調任湖南轉運副使。  漕:漕司,即轉運使,宋時主管財糧貯存、運輸的官吏。  同官:同僚。  王正之:辛棄疾的朋友和同僚,名特起,字正之。  

更能消:還能經得起。  消:經得住。 
見說道:聽說是。 
長門事:傳說,漢武帝時,皇后陳阿嬌一度失寵,被禁閉在長門宮。她以黃金百斤為酬,請司馬相如寫一篇《長門賦》,以感悟武帝。漢武帝讀後,陳皇后果然再次得寵。此事史籍無載,《長門賦》亦系後人偽托。 

玉環、飛燕:玉環,即楊玉環,唐玄宗貴妃的小字名。楊玉環甚得玄宗寵愛。安祿山叛亂後占領長安,她隨玄宗西逃,被賜死於馬嵬驛。  飛燕,即趙飛燕,漢成帝皇后,一度十分得寵,後失寵,廢為庶人,自殺身死。作者在這裡之所以寫玉環、飛燕這兩個歷史上的美人,先得寵而最後敗亡的故事,是用她們來比擬那些當權得勢的小人。

【今譯】

還能經受住幾番風風雨雨,
匆匆忙忙,春天又將歸去。
憐惜那短暫的春光明麗,
總怕花兒開得過早,
更何況此時已是落花遍地。
春光啊暫且停息!
聽說道:芳草鋪到天涯,
阻隔了春光的歸去。
含恨的春光總是默默不語。
算來只有彩畫屋檐上蜘蛛網,情意殷細,
終日沾惹著飄飛的柳絮。
   
陳阿嬌別居長門宮,
期待皇帝預定的佳期一再耽誤。
美人一定是遭人嫉妒。
縱然以千金重資買來司馬相如的《長門賦》,
這一份脈脈深情向誰傾訴?
勸君得意休狂舞!
你難道沒有看見:那楊玉環、趙飛燕得寵忘形,
都化作了塵土?
下台以後,無聊的愁情最苦。
不要再倚著高高的欄杆縱目,
那夕陽的餘輝,正斜照著令人斷腸的暮煙柳樹。

【賞析】

這首詞,作於宋孝宗淳熙六年(1179),是一首憂時感世之作。詞中表層寫的是美女傷春、蛾眉遭妒,實際上是作者藉此抒發自己壯志難酬的憤慨和對國家命運的關切之情。是稼軒最為膾炙人口的詞章之一。全詞情調婉轉淒側,柔中寓剛。上片描寫抒情主人公對春光的無限留戀和珍惜之情,下片以比喻手法反映社會現實--奸佞的投降派,專權誤國,主戰派遭受打擊。此詞問世以後,一時廣為傳唱,影響十分深遠,人們將其與蘇軾的《念奴嬌》、柳永的《雨霖鈴》等,並稱為「宋金十大曲」。近人梁啓超稱讚道:此詞「迴腸盪氣,至於此極。前無古人,後無來者!」

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦