【正見網2007年07月06日】
編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。
【原文】
xiōng dào yǒu,dì dào gōng;xiōng dì mù,xiào zài zhōng。
兄道友, 弟道恭; 兄弟睦, 孝在中。
cái wù qīng,yuàn hé shēng;yán yǔ rěn,fèn zì mǐn。
財物輕, 怨何生; 言語忍, 忿自泯。
ㄒㄩㄥ ㄉㄠ? ?ㄡˇ,ㄉ?? ㄉㄠ? ㄍㄨㄥ;
兄道友,弟道恭;
ㄒㄩㄥ ㄉ?? ㄇㄨ?,ㄒ?ㄠ? ㄗㄞ? ㄓㄨㄥ。
兄弟睦,孝在中。
ㄘㄞ? ㄨ? ㄑ?ㄥ,ㄩㄢ? ㄏㄜ? ㄕㄥ;
財物輕,怨何生;
?ㄢ? ㄩˇ ㄖㄣˇ ,ㄈㄣ? ㄗ? ㄇ?ㄣˇ。
言語忍,忿自泯。
【注釋】
(1)兄道:為兄之道。道,道理、法則。
(2)友:友愛。
(3)恭:恭敬。
(4)睦:和睦。
(5)輕:看淡、看輕。
(6)怨:怨恨。
(7)何生:從何而生?何,哪裡。生,產生。
(8)忍:忍讓。
(9)忿:憤怒。
(10)泯:消除。
【白話解說】
哥哥應該友愛弟弟,弟弟應該尊敬哥哥;兄弟能和睦相處,孝道就在其中了。
兄弟間對財物看得很輕,怨恨從哪裡生起?彼此言語上多忍讓,怒氣自然消除了。
【參考故事】
三國時代的魏文帝曹丕,與其弟曹彰、曹植,都是卞(biàn,ㄅ?ㄢ?)太后所生。曹丕繼承魏武帝曹操的王位後,因妒忌任城王曹彰勇武強壯,誘騙他吃毒棗而死,太后解救不及。曹丕又要加害東阿(ē,ㄜ)王曹植,太后說:「你已經殺我兒子任城,不得再殺我兒東阿。」
魏文帝曾命令弟弟曹植於七步內作詩,不成就處以重刑。曹植立刻作詩響應:「煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣;本是同根生,相煎何太急?」(注)魏文帝聽了面露慚色,深感羞愧。(取材南朝宋・劉義慶《世說新語》)
註:煮豆子拿來做濃湯,過濾豆渣做成豆漿。豆子的莖梗在鍋子底下燃燒,豆子在鍋裡哭泣;本來都是同根所生,何必互相煎熬得太過急迫?持,拿來。羹(gēng,ㄍㄥ),濃湯。漉(lù,ㄌㄨ?),過濾。菽(shú,ㄕㄨ?),豆類總稱。萁(qí,ㄑ??),豆莖。釜(fǔ,ㄈㄨˇ),鍋子。
下載方法:按滑鼠器右鍵,在彈出菜單中選擇「目標文件保存為…」(Save Target As...)。