【正見網2007年08月29日】
編者按:為了弘揚中國神傳文化,清除邪黨文化的影響,在教育領域的大法弟子用在大法中修出的正見,開始著手編寫一套中國正統文化教材。因為是剛剛起步,難免有所不足,我們需要世界各地的大法弟子,尤其是教育領域的大法弟子的參與和指正。我們誠摯的希望使用這份教材的同修,能將上課中所遇到的問題,以及教材的優缺點反饋給我們,以便我們不斷的修改提高,使教材更加充實完整。同時,我們也歡迎更多有意願參與教材編輯寫作的同修加入進來,共同完成教材的編著。
dú zuò jìng tíng shān
獨坐敬亭山
zhòng niǎo gāo fēi jìn,gū yún dú qù xián。
眾鳥高飛盡, 孤雲獨去閒。
xiāng kàn liǎng bú yàn,zhǐ yǒu jìng tíng shān。
相看兩不厭, 只有敬亭山。
ㄉㄨ?ㄗㄨㄛ?ㄐㄧㄥ?ㄊㄧㄥ?ㄕㄢ
獨坐敬亭山
ㄓㄨㄥ?ㄋㄧㄠˇㄍㄠ ㄈㄟ ㄐㄧㄣ?,ㄍㄨ ㄩㄣ?ㄉㄨ?ㄑㄩ?ㄒㄧㄢ?。
眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒。
ㄒㄧㄤ ㄎㄢ?ㄌㄧㄤˇㄅㄨ?ㄧㄢ?,ㄓˇㄧㄡˇㄐㄧㄥ?ㄊㄧㄥ?ㄕㄢ。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【作者】
李白,字太白,唐四川人,祖籍甘肅,五歲隨父遷居四川江油縣青蓮鄉,號青蓮居士。十五歲開始訪道求仙,二十五歲離開四川,漫遊各地。四十二歲到長安,賀之章讀其詩,嘆為天上謫仙,(如天上被謫居人世的仙人。謫,zhé,ㄓㄜ?,古代官吏因罪降職。)推薦給唐玄宗,當了三年翰林學士,後遭高力士、楊貴妃等權貴毀謗,請辭離京。李白天才超然,其詩有飄逸的仙氣,世稱「詩仙」。
【注釋】
(1)敬亭山:位於安徽省宣城市,屬黃山支脈,歷代讚頌敬亭山的詩文書畫,數以千計,有「江南詩山」之稱。
(2)眾鳥:成群的鳥兒。比喻為利所忙的世人。
(3)盡:全部?都。
(4)孤云:孤單的一片雲。比喻不隨世俗的隱士。
(5)閒:悠閒。
【語譯】
群鳥全往高處飛走了,孤單的浮雲也獨自悠閒的飄去了。與我相對而望,互不生厭的,只有這座敬亭山了。
【詩中有話】
李白因受小人排擠,離開長安十年之際,寫了這首詩。詩中以吵雜的鳥群高飛,喻世人嚮往高處,為名利爭鬧不休。而品德高超,不求名利的高人隱士,如孤雲般稀少且不能久留,若過眼煙雲,也不能留下陪伴詩人。映入眼中的,只剩敬亭山的美景,大自然的撫慰,使他忘卻了世俗的煩惱,對世態炎涼已不再動心。人心與自然合而為一,展現了天人合一的境界。
萬物有靈,古人相信天地萬物都有生命,所以敬畏天地而不敢冒犯。若隨意破壞天地山川,濫墾山地,攔水築壩,生態遭受破壞,大自然的反撲將是極其可怕的。
孔子說:「知者樂水,仁者樂山;知者動,仁者靜;知者樂,仁者壽。」(注)古人多智慧仁厚,誠信善良,慈悲祥和,自會愛山愛水,愛護自然,天地以福壽回報,也就不足為奇了。
註:智慧之人如水一樣通達事理,所以喜好水。仁德之人如山一樣重義不遷,所以喜好山。智者活躍通變,仁者寧靜祥和。智者歡樂,仁者長壽。知,zhì,ㄓ?,通智。「樂」水、「樂」山,yào,ㄧㄠ?,喜好、欣賞。