古文精選今譯:切勿結交誣陷別人的朋友

鄭重


【正見網2012年11月18日】

【原文】

公孫弘起家徒步,為丞相,故人高賀從之。弘食以脫粟飯,覆以布被。賀怨,曰:“何用故人貴富為?脫粟布被,我自有之。”弘大慚。賀告人曰:“公孫弘內服貂蟬,外衣麻枲;內廚五鼎,外膳一餚,豈可以示天下!”於是朝廷疑其矯焉。弘嘆曰:“寧逢惡賓,不逢故人!”

  ——葛洪《西京雜記》

【今譯】

公孫弘由平民做上了丞相,老朋友高賀,跟他一起。公孫弘吃的是糙米飯,蓋的是布被子。高賀埋怨道:“你這個老朋友富貴了,對我有什麼用呢?糙米、布被,我自己都有。”公孫弘聽後很慚愧。

高賀告訴別人:“公孫弘裡面穿的是華麗的毛衣,外面卻穿著粗麻布衣。私下吃五鼎大菜,卻在人前食一道菜。他這樣怎麼能給天下人做榜樣呢!”於是朝廷便懷疑公孫弘是故意做作。

公孫弘嘆息說:“我寧願遇到不懷好意的客人,也不願意遇到高賀這種誣陷朋友的故人!”

註:按漢代的規定,大夫吃三鼎,只有諸侯才能吃五鼎。

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題