詩歌評議:網上通訊



【正見網2007年03月30日】

*正見網2007年3月21日登載「快做」:

原文:「正月十五雪紛飛,大法眾徒忘了歸。風雪難擋真相傳,眾生得救喜歡顏。」四句的小詩通常不轉韻。因此第三句改為仄聲字結尾:「真相傳」改成「傳真相」。末句保持原來的主語,改為「救度眾生善念催」,兼顧押韻。原稿本來是「詩二首」,因另一首不押韻也不太好改,沒登載。

*正見網2007年3月22日登載「詩二首:聽天音《大義凜然》、梅意」:

原文:「大義法中生,堅定因至誠。慈悲灑天地,風雨正法行。」按此詩寫法,第一句釋「大義」,第二句最好接著釋「凜然」,因此改「堅定」為「凜然」。「梅意」原文:「 鐵骨梅花點點春,心光映空雪無痕。眾芳醒來梅何處?和風吹送只清芬。」當「眾芳醒來」時,梅大多謝盡了,再說「清芬」就不太現實,因此把「只」改為「憶」,表達「眾芳」對「梅」的懷念。

*正見網2007年3月23日登載「詩二首:法緣、修煉大圓滿法」:

「法緣」原文:「 輪迴千載一線牽,夢醒方知結法緣。助師正法回歸路,救度了願隨師還。」師父為弟子結法緣,那是在很久以前,通常不是今世。「夢醒」以後才知道要結法緣,就未免太晚了。其實「輪迴千載一線牽」就應該理解為「法緣」這一根「線」在「牽」著弟子的世世輪迴。因此將第二句中的「結」改為「是」,就與第一句相承,顯得自然而合理。

*正見網2007年3月24日登載「望江」:

原稿意在填「沁園春」詞,但因幾個字的平仄出格,因此登載時去了詞牌,只用原來的題目「望江」。幾字之差,讓人惋惜,但也請作者體諒審稿人堅持原則的苦心,因為這樣做也是為了作者和網站的聲譽。

*正見網2007年3月24日審閱「詩三首」:

第一首「抹獸印」:「人間大劫欲來到,為何世人迷不曉。邪黨禍亂近百年,十毒害得人悽慘。一毒宣揚無神無佛信紅魔,害得黨團隊員身上獸印刻;二毒…,害得…;……;十毒…,害得…。認清毒害人破迷,立即清醒莫遲疑。快快「三退」抹獸印,避劫保命祥永臨。永記大法救度恩,幸福美滿前程錦。」此詩寫法帶有明顯的民間說唱文學的特點:押韻上不求嚴格、只要順口;內容上不講剪裁安排、隨意而談;文字上不求凝練典雅,大多使用口語,生動活潑、有生活氣息。這種作品寫好了也是很有生命力的。 它和詩歌是不同的範疇,不能說誰高誰低。這首作品沒登載,是因為它還沒有擺脫詩歌的某些特徵,其中最明顯的就是「倒裝手法」。詩歌中廣泛應用倒裝,說唱文學中儘量少用,因為倒裝的句子往往不能一聽就懂。下面句子的最後三字都用了倒裝手法:「害得黨團隊員身上獸印刻;三毒活摘法徒器官獸性作,害得人臨萬劫不復地獄鎖;五毒破壞傳統邪黨文化播,七毒興黃興賭興毒諸惡做」。重複固定句式是說唱文學的特點,這裡用的是「某毒…,害得…」的句式,從「一毒」數到「十毒」。但「害得」後面應該是「某毒」的受害者,此詩中有的句子就不是這樣:「…,害得謊言暴力遍地難阻遏」、「…,害得黑道流氓遍鄉滿城郭」。說唱的詞彙要淺白易懂,避免書卷語,比如「避劫保命祥永臨」就不容易聽懂。而「永記大法救度恩」似乎內涵有些太高,還沒有「三退」的一般人不容易接受。第二首中「黨團隊員別執迷,逆天不退陪葬去」似乎口氣不是勸善而是嚇唬了。第三首(實為兩首)內涵就寫得很高了,「識神圓滿成神仙」肯定是一般人不懂、也不能接受的。

*正見網2007年3月24日審閱「譯約」:

原文:「正法洪勢妙筆譯/法眼慧見層層義/滅亂除邪字行間/大穹法正眾生系」。由於不知「譯約」的具體概念,因此這首詩的內涵就顯得難解。「譯約」是「翻譯誓約」嗎?

*正見網2007年3月24日審閱「正念」:

原文:「威威正念法中出,慈悲四方施普度,亂神爛鬼聞風喪,不愧師尊大法徒。」此詩內涵和文字都可接受,但兩個韻腳「度」和「徒」是一仄一平。四句的小詩我們一般要求兩個韻腳要平仄相同。

*正見網2007年3月25日登載「正行」:

原文:「洪誓在天下世間,隨師到此遭艱難。不知多少輪迴世,只記幾多風雨天。穹蒼歷盡劫無數,天地經極年幾千?只待今天師正法,正行一往永無前!」第二句「遭艱難」被動意味重,改為「闖難關」就主動了。第四句「只記」改為「猶記」,語氣輕鬆一些,也不能「只記」「風雨天」而忘了晴明的朗朗麗日。第五、六兩句根據作者原意改為「歷盡穹蒼三百劫,伴隨天地萬千年」,用了具體的數字對仗,不用設問句,而且將原來的主語「穹蒼」和「天地」都換成了作者,從旁觀變成親身經歷,氣勢增加了,口氣也更凝重。末二句「只待今天師正法,正行一往永無前」在時間上有些錯置的感覺,改為「師來正法今如願,一往正行永無前」,時間順承了,而且也考慮了聲韻。

*正見網2007年3月25日登載「詩二首:竹、出塵」:

「竹」原文:「房前屋後送陰涼/斧斤斬斫不彎腰/直節分明傲挺立/蔥翠伴梅度寒潮」。詠物詩重在移物性於人、移人情於物,因此「送蔭涼」雖好,不如直接刻劃特性。加上「涼」字平聲而不入韻,也必須改(請作者特別注意第一句入韻與尾聲平仄的關係),因此改「送蔭涼」為「矗矗高」,入韻了,並代替了後面的「傲挺立」(「傲」字不太好),於是後面的「傲挺立」就可以改為「立風雨」,豐滿了形像。其它詞序調整是為了改進聲韻,說不上修改。作者此詩頗有新意:詠的是竹,但突出的卻是梅。竹甘作梅的陪伴和護衛者,反倒更見其高尚而使人景仰!

*正見網2007年3月25日審閱「送同修」:

原文:「依依垂柳曉風吹,紫燕聲聲伴春歸。風雨攜手十年路,人間相送能幾回?」從詩的角度來看,這首小詩確實寫得不錯:情景交融,語短情濃。但正因這「情濃」,就不好貿然登載到「正見網」上。人在修煉中是會有情的,但修煉人的目標就是要修去情。這一特殊環境想來作者也是能體會和體諒的。

*正見網2007年3月26日審閱「鷓鴣天・游盤古西」:

原文:「村邊田園路徑斜,雙柳喳喳喜雀躍,一隻白鷺翩翩別。布穀聲聲脆耳葉。//大法徒,快點度。清除魍魎亂神滅,三陽開泰杜鵑咧,中流砥柱古風曳」。作者可能不知道「填詞」的規矩和要求,所以就按「鷓鴣天」的句式這樣寫了。其實填詞要按相應的「詞譜」來填,必須滿足詞譜上關於押韻、平仄和句讀的要求。除特殊情況外,哪怕一個字不合譜也得改正後才能登載,因此對於初學者來說是相當難的。就內涵來講,這首詩有大量的寫景,但有些寫景句沒有明顯的感情傾向,如「村邊田園路徑斜」「一隻白鷺翩翩別」,還有的句子含義不明確,如「中流砥柱古風曳」。建議作者先寫些詩篇,等到學會了押韻、平仄後再考慮學習填詞。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦