〖元曲欣賞〗沉醉東風・漁夫

歲寒


【正見網2003年07月28日】

[雙調] 沉醉東風・漁夫

白樸


黃蘆岸白苹渡口,
綠楊堤紅蓼灘頭。
雖無刎頸交,
卻有忘機友。
點秋江白鷺沙鷗。
傲殺人間萬戶侯,
不識字煙波釣叟。



【作者簡介】

白樸(1226-1306後) 字甫仁、太素,號蘭谷先生。他與關漢卿、馬致遠、鄭光祖並稱「元曲四大家」。其雜劇、散曲作品以綺麗婉約見長。所作雜劇今知有十六種。另有詞集《天籟集》,集後附有散曲小令三十七首,套數四套。

【字句淺釋】

雙調:元曲宮調之一。沉醉東風:曲牌的名字,相當於宋詞中的詞牌。漁夫:這首曲的題目。此曲是元曲中的名篇。蘆:蘆葦,多年生草本植物,常生於水邊。苹:蕨類植物,生於淺水中,也叫田字草。蓼:一年生草本植物,花色淡紅或淡綠,也叫水蓼。刎頸交:為了友誼可以掉腦袋的朋友。忘機友:淡泊寧靜,毫無機巧之心的朋友。鷺:一種鳥,嘴直而尖,頸長。其中以白鷺、蒼鷺較為常見。鷗:一種鳥,多生活在水邊,以魚為食,頭大、嘴扁平、羽毛多為白色。傲殺:以非常高傲的態度來鄙視。萬戶侯:漢代侯爵的最高一級,享有一萬戶農民的賦稅。後來泛指高官貴爵。煙波:煙霧籠罩的水面。釣叟:釣魚的老翁。

【全曲串講】

黃蘆片片長岸邊,白苹漫漫生渡口;
綠色楊柳拂堤上,粉紅蓼花蓋灘頭。
雖然沒有捨命的至交,但卻不乏忘機的朋友:
且看秋來碧綠的江上,斑斑點點白鷺與沙鷗。
煙波江上不識一字的釣魚老翁,
傲氣十足地鄙視人間的萬戶侯!

【言外之意】

黃蘆、白苹、綠楊、紅蓼,色彩紛呈,相映成趣,畫出一幅江南水鄉的明艷秋景。秋是垂釣季節,岸邊、渡口、堤上、灘頭,正是漁夫足跡常到之處。

環境優雅,漁釣為生,與世無爭,沒有刎頸之交卻也無妨,但有忘機之友確更中意。而那點綴在秋江碧水上的白鷺、沙鷗正是這樣的忘機友!以鷗鷺為友,可知漁夫之高潔不群,也見人間之奸詐狡猾、沒有忘機友可尋。在這種環境中生活,一字不識的漁夫都會鄙棄人間萬戶侯。

隨著人類社會的急速敗壞,人間已很難有坦誠相交的朋友。作者只能把眼光投向古人讚頌過的忘機之鳥 -- 白鷺和沙鷗。人類啊,這還不可悲嗎?如果人人都能真心處世、善意待人、忍讓克己,世界又何至於此呢?

添加新評論