詩歌評議:網上通訊



【正見網2007年07月24日】

詩歌評議:網上通訊

*正見網2007年7月21日審閱「常人到修煉人」:

原文:「命運舛多事/處境總蕭蕭/晝夜多漫漫/分秒期盼望/何時出難關/修煉 既修又煉/吃苦消業去執著/天天三件事/日日度眾苦/快把精進修/圓滿得道回大穹」。初學寫詩的作者,首先必須解決的是押韻的問題,無韻不成詩,舊體詩新體詩都一樣。不押韻的,可以稱為散文詩,但「散文詩」不是「象散文的詩」,而是「有點象詩的散文」。作者這篇作品,在句式上象古體詩,但基本上是不押韻的。無論內涵如何,這已經不能當詩來登載了。以內涵而論,象「處境總蕭蕭/晝夜多漫漫」這些句子,讀者可能都不容易理解;「天天三件事/日日度眾苦」「分秒期盼望/何時出難關」,讓人感到作者對正法的事情有久而生厭、耐不住了的感覺,那樣就不好了。真修弟子應該把自己正面的、好的經驗和感受與同修分享,互相鼓勵,而不是把負面的感覺拿來影響其他同修。作者如願學詩,請參看正見網上「詩詞常識」中「押韻」一篇,首先寫出押韻的東西來。

*正見網2007年7月22日登載「姿更嬌--獻給暗夜中的大法弟子」

原文:「駭浪驚濤志不搖,風狂雨驟姿更嬌。修真信法邪魔懼,踐善尊師爛鬼號。血雨昏天講真相,腥風暗地揭謊謠。威風四面灑甘露,正氣一身震九霄。」第四句中「爛鬼號」,改為「爛鬼逃」。「號」可以是「哭號」,以表傷心或害怕;也可以是「號叫」,以表威脅或恐嚇。末句中「九霄」改為「碧霄」,內涵一樣,但與前句的「甘露」相對(作者顯然是想把尾聯寫成對仗聯的)。作者在此詩中繼續使用分拆詞組的方法,把「修真踐善」「信法尊師」「腥風血雨」「昏天暗地」等詞組分拆後構成對仗句,加上未經分拆、只用倒裝的詞組「驚濤駭浪」「狂風驟雨」「四面威風」「一身正氣」,八句用了八個四言詞組或成語,其餘部份也多為三言詞組,因此充分發揮了現成詞組、成語內涵濃縮的特點,使得全詩具有豐富的內涵。在這一點上,是值得其他作者借鑑和學習的。為了使字數不多的詩歌具有儘可能多的內涵,古人喜歡用「典故」(即通常可用二至四字代表的、具有豐富內涵的典型故事),簡稱「用典」。用典的麻煩是,讀者如果沒有足夠的文學修養,許多典故是無法理解的,也就是對讀者的要求提得比較高。要想讓修養很低的讀者都能懂,用典這條路還走不通。而用現成詞組與用典有類似處。唯一要注意的是,現成詞組用的次數多了會有陳舊感,因此分拆、重組的辦法就很必要,這樣能使本來顯得陳舊的詞組重新具有新鮮感。

*正見網2007年7月22日登載「長夢醒」

原文:「驚濤濁浪紅塵險//歲歲年年//年年歲歲//功名利祿盡如煙//// 一朝得法迷霧散//天上人間//人間天上//悠悠萬古神路艱」。作者此詩是用宋詞句法、剝去平仄並稍改韻腳而形成長短句詩體。很好的嘗試。此詩的創新之處在於兩組迭音詞的用法:原詞譜要求的是中間四字最好是重複句,但作者把「重複」改為兩個迭音詞的換序,不但在結構上給人新鮮感,而且第二組迭音詞的處理還豐富了內涵,在義理上也有新意。第一組「歲歲年年」,其中「年」是第一韻腳。換序為「年年歲歲」,內涵不變,但隱去韻腳,有突顯第二韻腳「煙」的作用;第二組「天上人間」,除了有第一組所具有的作用外,於內涵上也緊密相關:「一朝得法」,則人成了半神,有望登天而去、跳出紅塵,與原來迷中人相比,自然是「天上人間」之別;換序為「人間天上」,要從「人間」修到「天上」,這是成神的「神路」,正是「悠悠萬古」以來最「艱」最難的路啊!因此第二組迭音詞的換序與內涵有著絲絲入扣的聯繫,看似平淡,實則隱含了縝密的思考。

*正見網2007年7月22日登載「歸途連--『七二零』感悟」:

原文:「霧散雲消天宇清,星移鬥轉月重明。銀河天際連滄海,歸去渡船欲啟程。」作者對第三句給了一個選擇句:「銀河斜掛連江海」。經比較,覺得還是原句更好:「銀河連滄海」是古來已有的典故,改為「連江海」就沒有這個典故的內涵了;另外,於「天際」相連,從視覺形像上非常自然而合理,「斜掛」而能「連江海」則不太合理,於形像思維上也過不去。

作者在第二天的投稿中又附一短函:另外,給《歸途連》一個遲到的說明:用「連、欲」兩字表達天地航線已連通,渡船欲啟而未啟,這是為了等齊。精進吧!還未上船的同修,師父在等我們哪。說來慚愧,自己就是不精進的那個。

作者慚愧自己不精進,正是因為對自己有精進的要求。真正不精進的人恐怕還想不起「自己就是不精進的」。作者提出這個問題來勉勵我們,我們都努力精進吧。

*正見網2007年7月22日登載「早知天機把命保」:

原文:「不求施捨不圖報,不求錢財為您好。願您真心聽我講,道出天機早知道。人類面臨大淘汰,特大災疫將來到。若問這是緣何故,共產邪黨栽禍苗。暴力執政幾十載,禍亂中華罪滔滔。運動整人死無數,崇武尚黑假惡暴。謊言治國人神憤,敗象盡顯氣數到。道破天機講給您,保命只有路一條:永遠牢記真善忍,常念法輪大法好!退黨退團加退隊,聲明三退把命保。貪戀邪黨權和勢,必做陪葬下陰曹。執迷不悟害自己,巨難臨頭空哭嚎。大法弟子不說謊,你可慢慢去思考。更多詳情不細說,大法弟子都知道。不妨前去問明白,比你幹啥都重要。真心喚你善念出, 願你未來更美好! 」

全詩三十二句,向迷中人細細的講真象,一片勸善之心,天地可鑑、人神共欽。讀著此詩,讓人似乎親見大陸同修,不顧個人安危,年復一年、鍥而不捨,耐心細緻、循循善誘的向每一個有緣人講著真相,從通向地獄的路上拉回一個個帶罪的靈魂,拯救了他們的今生,也拯救了他們從今以往的生生世世!全詩十七個韻腳(首句帶韻),嚴格按照兩句一韻的規矩,雖然韻腳有重複,但能做到用韻自然、毫無勉強,不礙內涵的表達,也是很不容易的了。本詩句讀清晰、節奏明快,與內涵的配合也非常好。

*正見網2007年7月22日登載「竹」:

原文:「竹,虛心有節自不俗。從來事,筆簡千秋青史書」。 這首小詩是用「十六字令」的句式,剝去平仄而成。雖然只有十六字,但作為詠物詩,此詩寫得卻很道地。寫竹,突出其「虛心有節」,人人都會、都想得到;但贊其捨身為「筆」為「簡」,書寫「千秋青史」,卻頗有新意:實事求是,秉公執正,剛正不阿,等等。詩不在大小,只要章法對頭就好。今後的詠物詩,照此辦理必然不錯。

*正見網2007年7月22日登載「詩二首」:

「如意行:法大奧無窮,弟子神威成。揮手滅惡盡,證法救眾生。」首句尾聲是平但不入韻,因此以改仄聲字為宜。而且原句有些拗口,大法也不宜用「奧」字概括。改原句為「大法無窮妙」。第三句內涵大可商榷:如果一「揮手」就能把惡滅盡,早就沒惡可滅了。改「惡盡」為「邪惡」,這樣也與末句在內涵上有對仗效果。

「因何惡存:邪黨行惡雖八載,其如破竹節節敗。至今因何惡還囂?法徒默認自招來。」此詩內涵實有不妥:我們不能把邪惡囂張歸咎於「法徒默認」 而「自招來」。舊勢力上千年前就選好了惡魔,聲稱用來「考驗」大法弟子。不管弟子「默認」不「默認」,那邪魔照樣囂張。因此把第三、四兩句改為「至今掙扎惡還在,法徒協力把魔裁」。相應的,標題也改為「協力裁魔」。又因第二句尾字「敗」屬仄聲,與「來」平仄不相押,因此改「敗」為「開」。此詩後面尚有四句:「正法無辜受迫害,弟子理應展神采。而今念須轉正覺,盡顯法威法船開」。不太相關,也不好改,因此刪去。

*正見網2007年7月22日登載「惜時」:

原文:「八年迫害暴惡行,世人能救心中明。此時難有師尊創,創給法徒建威名。第二句有歧義:「心中明」的可以是法徒,也可以是「世人」,改「能」字為「得」,專指世人。後面兩句,作者大概是說師尊把「創」造的機會留給「法徒」,讓他們建立威德。但第三句易生歧義,因此改為「師尊引徒多創造」。第四句的「創給」改為「創中」,這樣就比較明確無誤了。

原稿的另一小詩「主佛慈悲:法力阻崩裂,慈悲承眾業。生命拘佛身,位置由己確。」因第三句意義不確定,第四句表達不合適,因而未予登載。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦