【正見網2013年08月27日】
【原文】
正月二十日,至北營,適與文煥同坐,予不與語。越二日,予不得回闕,詬虜酋失信,盛氣不可止。文煥與諸酋,勸予坐野中以少遲,一二日即入城,皆紿辭也。先是,予赴平江,入疏言:“叛逆遺孽,不當待以姑息,乞舉春秋誅亂賊之法。”意指呂師孟,朝廷不能行,至是。文煥云:“丞相何故罵煥以亂賊?”予謂:“國家不幸至今日,汝為罪魁,汝非亂賊而誰?三尺童子皆罵汝,何獨我哉?”煥云:“襄守六年不救!”予謂:“力窮援絕,死以報國,可也。汝愛身惜妻子,既負國,又隤家聲。今合族為逆,萬世之賊臣也。”孟在傍甚忿,直前云:“丞相上疏欲見殺,何為不殺取師孟?”予謂:“汝叔侄皆降北,不族滅汝,是本朝之失刑也,更敢有麵皮來做朝士!予實恨不殺汝叔侄。汝叔侄能殺我,我為大宋忠臣,正是汝叔侄周全我,我又不怕!”孟語塞。諸酋(1)皆失色動顏,唆都(2)以告伯顏(3),伯顏吐舌云:“文丞相(4)心直口快,男子心。”唆都閒云:“丞相罵得呂家好。”以此見諸酋亦不容之。
宋.文天祥〈紀事詩序〉(據《文山先生全集.卷一三.指南錄》引)
【注釋】
(1)酋:首領。
(2)唆都:元代大將,生卒年不詳。
(3)伯顏:西元1236~1295,元蒙古八鄰部人。歷官中書右丞、同知樞密院事。至元十一年,任中書左丞相,自襄陽出兵,至元十三年正月攻下臨安,滅南宋。至元三十一年,元世祖駕崩,同年十二月,伯顏亦病逝。
(4)文丞相:文天祥(西元1236~1282),字宋瑞,又字履善,號文山,南宋末忠臣,江西吉水人。官至左丞相, 封信國公。德佑初,元兵入侵,天祥應詔勤王,奉使入元軍議和,被執。後脫歸,輾轉浙、閩、粵,繼抗元師,戰敗被執,拘燕三年,宋既亡,終不屈,遂被殺。臨刑,作〈正氣歌〉以見志。有《文山詩集》、《指南錄》、《吟嘯集》。
【故事闡述】
文天祥為南宋人。恭帝德佑年間,蒙古大軍來侵,兵臨城下,朝廷見大勢已去,向元軍獻土投降。文天祥意圖恢復,但兵敗被俘,囚禁於元都燕京長達四年,最後終於因拒絕投降而被殺。
他生前寫了不少抒發胸懷的詩作,其中一首〈紀事詩〉,描寫在敵營與南宋降將呂文煥會面的情況。呂文煥是南宋鎮守襄陽的統帥,守城六年,因為彈盡援絕而開城投降,成了南宋的叛將。所以,文天祥一見到呂文煥、呂師孟叔侄,便罵他們為“亂賊”,並斥責道:“在彈盡援絕時,應該以死報國,你們只為一己之私,愧對國家的託付,也毀壞自己的家族名聲,使呂氏世代都成了千古罪人。”
呂師孟不服氣地挖苦文天祥說:“你曾經上疏奏要皇上斬殺我這個叛徒,現在為甚麼不乾脆親自動手呢?”文天祥又罵道:“朝廷沒能將你們這樣的叛賊處死,但奇怪的是你們居然還有臉見人?我的確恨不得親自動手!現在你們可以輕易地殺了我,但是我一點都不怕,殺了我反倒成全我當大宋忠臣!”
一旁的人見他在這樣的局勢下居然還能正氣凜然、無所畏懼地說出這番話,都不禁動容,還有人轉述給伯顏聽,伯顏稱讚其說:“文丞相心直口快,男子心。”“心直口快”用來形容性情直率,說起話來無所隱暪,誠實表達自己的想法。
【討論】
(1)文天祥一見到呂文煥、呂師孟叔侄的態度為何?並且跟他們說了哪些話?
(2)伯顏對文天祥的表現有什麼看法?
【造句練習】
例:他說話心直口快,缺乏深思,有時得罪了人,自己還不知道。
例:對於小王心直口快的個性,我們都習以為常了。
【相似成語】
快言快語、直腸直肚、單刀直入
【課後時間】
成語接龍。
心直口快>()>()>()>()
參考答案:
心直口快>(快言快語)>(語重心長)>(長袖善舞)>(舞文弄墨)