詩歌評議:網上通訊



【正見網2008年09月28日】

*正見網2008年09月26日登載的詩歌:

原稿:天歸處
夢裡依稀天歸處,華蓋龍飛香滿路。仙音裊裊,神水漉漉,鳳羽飄飄彩雲舒。吉如意,祥風拂,拭淚吟經頌佛主。金童玉女均拜讀。醒落紅塵驚碩鼠,破門殘窗風刺骨。霧靄蒙蒙,霜衣楚楚,心錘咚咚緊擂鼓。顫魂魄,追獅虎,今日不修憾千古!救人隨師踏征途。

修改與評註:「霜衣楚楚」一句中「楚楚」一詞似非作者原意,改為「山水橫阻」,與上下文在內涵和氣勢上都還算融洽。此詩以古風的形式寫夢,在內容、手法和氣勢上都頗似李白的「夢遊天姥吟留別」,堪稱佳作。作者以「夢裡依稀」展開畫面,便讓人有飄渺不可捉摸的神秘感。接踵而來的便是飛龍拉著覺者的龍車,車上華蓋無風自搖;一路上天花滿路、仙音裊裊、神泉滲滴;鳳鳥與彩雲共飛、祥風對如意輕拂。一派仙境湧現過後,便是作者與金童玉女等仙人誦經禮佛,因感恩而涕泣,使夢境達到高潮,亦使讀者情緒達到高潮。作者此時筆鋒猛轉,突然間「醒落紅塵」,驚見的是碩鼠、破門、殘窗,經受著刺骨寒風、置身於蒙濛霧靄、(面對著山橫水阻)…天凡之差、人神之別到了無以復加的程度!此情此景,怎不叫人心如鼓擂、魂魄震顫!惟其反差如此之大,震驚之餘,作者才會勇猛奮發如獅虎,高呼「今日不修憾千古!」呼出了胸中的最強音,也呼出了時代的最強音!怎麼修?「救人隨師踏征途」就是作者的答案。全詩乾淨利落,有氣勢、有力度,凝重而不死板;眼光開闊、思路清楚。作者的詩,就目前所見而言,大抵都具有這些優點。猶可改進者,在詞義辨析方面還可多加注意,使自己使用的每個詞都用得正確、準確,而又不失其形像生動的特點。在遣詞構句時注意該詞所在環境。比如此詩中之「追獅虎」一句,就略嫌「太活」,上下文中缺乏足夠信息來確定其準確內涵。這裡的解釋也只是筆者的揣測,或與作者原意有別;又或與其他讀者解釋有別。

原稿:五律二首
不惑:何事來人間,茫然不記年。素心無所待,大法牽塵緣。明道心不惑,法中看大千。隨師廣救度,返本上青天。
神約:神州遍神跡,山川多英靈。點點星光閃,一一垂漢青。今朝同聚世,得法世間行。明日乘風去,榮光伴月明。

修改與評註:長期以來,我們有意不在來稿中區分格律詩和非格律詩,所有標註格律詩(「絕句」「律詩」「排律」等)的詩題都改成一般的詩題,故將詩題改為「詩二首」。但願意學習格律詩的作者,我們仍然儘可能給予幫助。特別是想學詞、曲寫作的作者,不懂一點格律詩就會非常困難。因此,我們仍然按格律詩的要求來修改和評議。第一首首句後三字「來人間」都是平聲(「來」本當仄),犯了格律詩「三平調」的禁忌,故將「來」改為「降」;第四句「牽塵緣」屬同樣情況,故將「牽」改為「結」;第五句「心不惑」,「不」字處當平而用仄,故改「無」;第七句「隨師廣救度」,前三字當平而「廣」為仄,故改為「多」。第二首第二句前三字當仄,但「山川多」三字均平,故改為「歷代見」,這裡強調時間似比強調地域重要;第四句前兩字至少第二字當平,但「一」為仄聲(查韻書),故改「一一」為「大名」。「漢青」一詞為「汗青」之誤,亦改。此兩詩寫得不錯,也容易懂,作者的詩歌風格也己評議在前,不再贅述。

原稿:該醒了吧
中共這個黨,紅頭黑腳幫。那管百姓死與活,為利不惜喪天良。毒肉毒米毒牛奶,給個名牌響噹噹。局外焉能辨,用者空怨枉。數萬嬰孩遭禍毒,嬰孩痛苦母悲愴。事態嚴重緊捂蓋,找個替罪頂頂樁。一邊假安撫,一邊暗設防。黨媒繼續去造假,轉移視線百般忙。至今有人迷不醒,一點蠅利去赴湯。我再一聲吼(喚):紅旗卷處無寧日,棄黨才能保安康。

修改與評註:第八句「用者空怨枉」,在意義上講得通,但不如「用者空冤枉」好,故改「怨」為「冤」。倒數第三句「我再一聲吼(喚)」,作者提供了「喚」字代替「吼」的可能選擇,但筆者認為,還是「吼」字為好:現在的人「吼」一下也好,千呼萬喚他們都不太願意聽了。此詩就毒奶問題發議論、講真相,寫得具體、有理有據,說得也比較深刻,最後聯繫到退黨上來,顯得圓潤自然。「紅旗卷處無寧日」是好句子。作者在形式上採用了五、七言相間的方法,使得聲韻更顯急促,更能表現作者滿腔義憤、為受害者不平、急於喚起受害者和廣大民眾覺醒的情緒。這在形式和內容的配合上做了雖然簡單但十分有益的嘗試。講真相的詩就應該這樣寫得具體些,不能光下結論或者激憤的聲討,那樣反而會讓一般人很難接受。

原稿:中秋寄語
冷雨淒淒又是秋,傷民毒奶起朱樓。官商並手謀財樂,襁褓遭殘平添愁。惡黨秧民災迭起,賢德喪盡禍難休。國人快醒離紅獸,生死關頭莫再猶。

修改與評註:第六句「賢德喪盡」一語不妥:今人有「賢德」者太少,當官的就更不用說了,故改為「道德」;末句最後三字「莫再猶」,作者想說的是「猶豫」,不能省略為「猶」。在九月二十一日的「評議」中我們提到了迭音詞的省略問題。其實迭音詞中能省略為單音詞的還相對多一些,由不同的兩字組合成的雙音詞,能省略為單音詞的就很少了。因為不同的兩個字總有其不相同的內涵,兩字完全同義的很少,所以一省略就肯定會縮小原詞的內涵,而且可能和原詞的意義相差甚遠。來稿中最常見的這類錯誤有:把「兌現」省略為「兌」,如果後面接的是「支票」「一筆錢」,差別還小;如果後面接的是「誓言」或「諾言」,那就差之天遠了;把「慈悲」省略為「慈」雖然內涵有失,但還可用,省略為「悲」就很可能不合原詞環境了,不可用了。其實「慈悲」與「慈」和「悲」在內涵上都有相當的區別。還有一些詞在古代就很少單用,在近、現代就基本上不單獨用了,只用在雙音詞中。這種詞省略後常用的中小型字典也不好查,即使意義沒用錯,讀者大多不知所云,也就沒有使用的價值了。比如把「惆悵」省略為「惆」。是故,把「莫再猶」改為「始無憂」。此詩語句通順易懂,第二句寫得特別好,「朱樓」一詞為全詩增色不少:點明了官商相護、共害百姓的本質,害人者都是有錢、有權之人。

原稿:詩三首
宇宙之本:法輪大法轉法輪,造就新宇新乾坤。宇宙之本真善忍,同化大法佛道神。
天定:未生之時天已定,人的命運在其中。生老病死常人理,唯修大法向天行。
乾坤再造:大法再造乾坤,主佛救度眾生。宇宙天地從組,善惡神看人心。中共朝不保夕,三退錦繡前程。一朝邪惡滅盡,萬古永享太平。

評註:第二首的兩個韻腳是「中」和「行」,它們分屬不同韻部。在九月二十一日的「評議」中我們專門講了「東冬」不押「庚青」的問題。而且著重指出「這一混押的錯誤非常普遍。有的作者已經發表了很多詩作了,但還是偶爾犯這個混押的錯誤」。其實作者就屬這種情形。第三首第四句的韻腳「心」與其餘三個韻腳「生、程、平」也不相押。韻腳的問題,很不好改,因為只能在一個韻部中選字,限制很大,修改後的句子往往很難保持原句內涵。這兩首詩因為韻腳問題就不能登載了。作者因為韻腳問題而沒能登載的詩,比例較他人為大,這多可惜呀。建議作者認真對待這個問題:不妨把自己容易混押的幾個(可能就三個左右吧)韻部的字列印出來放在手邊或專門作一個文檔,寫詩時多查一下,投稿時把一下關,用不了多久應該就能解決了。

原稿:滿江紅・人快醒--感三鹿毒奶粉事件
(下片開頭六句:奸商毒,千官腐;世風轉,神州亂!惑眾朝錢看,命輕人賤。… 其餘內容從略)

評註:此詞第一稿已經修改登載,但作者當時可能不知道。寄出第一稿後,作者虛心聽取同修的意見,希望把詞中講真相的內容寫得具體些,於是就產生了這個第二稿。其中有些句子確是有所改進,較第一稿更具體了。但基本相同的內容,同一詞牌接連登兩次,那樣也不妥。除非很特殊的情形,我們一般不這樣做。好在作者重在學習,而不在乎登載與否。這裡就把第二稿中存在問題的幾句講一下。下片開頭第二句「千官腐」,本來該押「亂」「賤」,結果卻去押「毒」而用了「腐」,「跑韻」了。第五、六兩句(共九個字),在「滿江紅」中有兩種句式:一是「五、四」句(如岳飛的滿江紅(遙望中原)),另一種是「三、六」句(如岳飛的滿江紅(怒髮衝冠)),但無論哪種句式,其前面三字必須作一讀。而作者這裡的「惑眾朝錢看」就顯然不對了。第一稿登載時,已經為作者改為了正確的句讀(「為追名逐利」),但作者可能沒有仔細閱讀,沒能看出來。

*正見網2008年09月25日審閱後未予登載的詩歌:

原稿:邊修邊做
1。別說世人不好救,看咱慈悲夠不夠。一心一意只為他,人不救下不罷休。
2。別怕真相沒人看,只怪自己沒正念。心念純正發到位,救人效果不一般。
3。三件事,好好做,流於常人沒效果。邊修邊做邊完善,不愁眾生救不多。

評註:這三首小詩在押韻上有一個共同的特點,即每一首的兩個韻腳都是一個仄一個平:「夠」和「休」;「念」和「般」;「果」和「多」。在九月二十一日的「評議」中我們已經提到:四句的小詩我們一般限定「平仄不相押」。另外,從內容上講,第一首說「世人不好救」完全取決於我們「慈悲夠不夠」,而且要「人不救下不罷休」。這和師父講的有些人是無法救度的(大意)這個結果不相吻合。作為一個修煉中的人,我們不一定知道誰能夠救、誰不能救,因此我們只能對每一個人都盡力而為的去救他,但卻不可能把每一個人都救得了,而且「人不救下不罷休」。第二首把「真相沒人看」完全歸結於「自己沒正念」也是類似的情形。至於「心念純正發到位」當然是沒錯,「救人效果不一般」也是很可能的。第三首說「流於常人沒效果」,「邊修邊做邊完善」當然是很好的。

原稿:煉功
煉功必有恆/不少一刻鐘//某日突腹瀉/看錶十分鐘//現在是晨煉/不跟怎能行//少抱一會輪/大差不差中//結果煉功後/私慾非常重//仔細找原因/差了十分功//心裡很難受/趕快去補充//補過心才平/正念復滿盈//

評註:這首詩裡用「鍾、鍾、中、重、功」與「行、盈」相押,還是哪個「東冬」與「庚青」混押的問題(參見九月二十一日「評議」)。同時,「結果煉功後/私慾非常重」也容易引起誤解。

原稿:永不放棄
真相講通講不通,全起作用救眾生。一旦吃完九張餅,生命就在未來中。

評註:在押韻上,這首和上首一樣:「東冬」混押「庚青」(「通、中」與「生」相押)。作者過去投稿的詩歌也一直有押韻的問題,但有時覺得可以改的就修改後登載了。如果作者希望一直用詩歌講真相,那麼押韻的問題肯定是早遲也得解決的。作者不妨先從其他作者的詩歌上觀察一陣子,同時可以把「詞韻簡編」中平聲韻部的字,同一韻部的反覆念幾遍,仔細體會同一韻部的字在讀音上有甚麼共同特點,逐步建立起正確的韻感來。

添加新評論

今日頭版

詩詞曲賦