古文精選今譯:各有短長,互敬勿鄙

鄭重


【正見網2012年12月25日】

【原文】   

甘戊使於齊,渡大河。船人曰:“河水間耳,君不能自渡,能為王者之說(音稅)乎?”甘戊曰:“不然。汝不知也。物各有短長。謹愿敦厚可事主,不施用兵;騏驥碌餌足及千裡,置之宮室,使之捕鼠,曾不如小狸;干將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下隨流,吾不如子;說千乘之君,萬乘之主,子亦不如我矣。”

――劉向《說苑•雜言》

【今譯】

甘戊出使到齊國,渡過一條大河。船夫對他說:“現在河水把你間隔了,你不能自己渡過去,還能到別的國君那裡去遊說、以逞你的口舌之能嗎?”

甘戊回答說:“話不能這樣說。你不知道啊:世間萬物,各有它們的短處和長處。比如說,謹慎老實,誠懇厚道的臣子,可以讓他們侍奉君主,卻不可以叫他們去帶兵打仗;騏驥這樣的駿馬,能夠日行千裡,要是放到宮室裡,讓它們去捕捉老鼠,還不如一隻小小的貓;干將可算是最鋒利的寶劍,天下聞名,可是木匠用它來幹活,還比不上一把普通的斧頭。現在用槳划船,讓船順著水勢,自由自在地漂流,我承認:我是不如你,然而遊說各國的君主,你也不如我啊(所以人們應該互敬勿鄙)!”

添加新評論

今日頭版

人物

神傳文化網專題