【正見網2003年12月29日】
張養浩
用盡我為民為國心,祈下些值玉值金雨。 數年空盼望,一旦遂沾濡。喚省焦枯。 喜萬象春如故,恨流民尚在途。 留不住都棄業拋家,當不的也離鄉背土。 [梁州] 恨不的把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。 直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿, 眼覷著災傷教我沒是處,只落的雪滿頭顱。 [尾聲] 青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。 只願的三日霖霪不停住,便下當街上似五湖, 都淹了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。 |
【作者簡介】
張養浩 (公元1270 - 1329) 字希孟,號雲莊。其散曲多寫歸隱生活、批評時政,懷古和寫景之作也各具特色。《全元散曲》存其小令161首,套數2套。
【字句淺釋】
南呂:元曲宮調之一。一枝花:這是一首「套曲」,由「一枝花」、「梁州」和「尾聲」三個曲牌組成。解題:天曆二年(1329年)關中大旱,作者在辭官歸隱八年後又毅然應召出仕。赴任途中,他在華山嶽祠祈雨,痛哭失聲,俯地不起,天突然轉陰,一連下了兩天雨。到任後,又在社壇祈雨,結果大雨如注。此曲即寫此事。沾濡:滋潤。焦枯:乾枯了的莊稼。受天祿:領受朝廷的俸祿。霖霪:連綿大雨。衢:大路。
【全曲串講】
為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心, 求來了這一場雨,寶貴得如玉如金。 老百姓空盼了好幾年, 今天終於把大地滋潤。 乾枯的莊稼綠色新。 春天回來了,使萬物欣欣,令我高興; 逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。 老百姓呆不住了便拋家別業, 災民們受不了時才離鄉背井。 我恨不得 多謝老天爺的扶持幫助, |
【言外之意】
作者官居高位時直言敢諫、與時不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次徵召,他都不出來。但為了關中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的錢拿出來救濟災民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災,整日辛勞,有時因念百姓疾苦而痛哭不已,四個月後便病倒去世了。關中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和讚揚,被歷史公認為好官。
好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國人有讚揚好官的傳統。但好官確實太少了,而且越來越少。今天,要到中國找一個好官,怕真比大海撈針還難啊!
人民永遠記得為他們而死的好官,但也不會忘記整死無辜百姓的壞官,因為他們還要親手把其中最壞的釘到歷史的恥辱柱上去。